Orlando – Virginia Woolf – part 2

This blog follows on from Part 1 but goes through the entire plot line so should not be read if you have not previously read the book or do not mind knowing what happens.

The book is split into six chapters and each is effectively a stand alone tale dealing with a specific period in Orlando’s life. The first chapter makes perfect sense as you read it, Orlando is a boy when Queen Elizabeth I visits his fathers’ great house and so captivates Her Majesty that he is invited to court towards the end of her reign, where he grows up to be a young man about town and is still around the court when James I becomes king after the death of Elizabeth. By the end of this chapter you are happily reading a novel set in the time of the Stuarts where Orlando has loved and lost the Russian noblewoman Sasha and you are wondering what will befall him next.

Chapter two has him exiled from court due to the scandal with Sasha and spending time back in the family house attempting to write great works but being unsatisfied with them all and holding parties. This is a not so subtle reference to Virginia’s lover Vita Sackville-West who is also trying to write ‘a great work’ but Virginia doesn’t rate her as an author and doesn’t believe she is capable of achieving this ambition. Orlando also at this time meets Romanian Arch-duchess Harriet who attempts to seduce him but without success. Ultimately Orlando is getting bored stuck at home so that he requests a job from the King and is sent as ambassador to Turkey. This is also a reference to Vita as she lived in Constantinople (as it was then) when her husband was sent to the embassy there from 1912 to 1914.

If you know English history a few comments in the book may be ringing bells by now but the storyline still flows without many issues. The third chapter deals with his time in Turkey initially as ambassador but then the book takes a dramatic swerve. There are a few pages that read like sections of an ancient Greek play, with Purity, Chastity and Modesty introduced as characters parading through his bedroom with trumpet calls and overblown narrative until Orlando finally awakes as a woman. As a plot twist it is certainly unusual and gets odder as people seem relatively unfazed by the change and as the embassy had been attacked during an uprising whilst Orlando slept he/she goes off to live with gypsies for a while. This last part is again a link to Vita who had a highly romanticised view of the Romany people as free living and unconstrained by the pressures of modern life. The book has her living with them for a while and then realising that she is really an interloper and misses the green lands of her home, this is Woolf pointing out to Vita that for all she may fantasise about the gypsy life she would not cope with the reality.

Chapter four has her decide to return to London and her home in Kent where she again meets the Arch-duchess who reveals herself to actually be Arch-duke Harry and this time as a man tries to seduce the now female Orlando with much the same result. Again nobody appears to be surprised by this. She throws herself into London society and meets many famous writers before taking to disguises to explore the seedier side of London to stop life getting too dull. By the end of this chapter the aspect of the book that was ringing bells earlier has now been made explicit but without any explanation, I’ll get to it later.  The fifth chapter takes place entirely in the great house without providing much detail as to what goes on. By the end however the court cases started when she returned from Turkey as a woman and caused all sorts of issues with who owned what and if she really was Orlando are settled although they have used up most of her fortune and she marries somebody she has barely got to know just in time for him to leave to go to sea.

The book ends with her finally finishing her great work “The Oak Tree” and it being praised and even winning a prize before her husband returns to her from foreign climes and she rushes to greet him.

20180529 Orlando 3

This cover is a bit problematic for me as the inclusion of the aircraft gives away the one aspect I left out in the summary above and that is the time travelling aspect of the novel. You start reading the book and it is clearly set at the end of the 1500’s with the reign of Elizabeth I coming to an end. Orlando is mentioned several times lying under the tree so what is the plane doing there?

In fact you slowly become aware of the drift of history through the book. As stated above Orlando was clearly a young man at the end of Elizabeth’s reign and much later on in the book we discover that the poem he has been working on since boyhood is dated 1586, so that would probably place him as born in around 1575, Elizabeth died in 1603 and we know he was at court during her reign for a period of years. The next monarch mentioned is James I (1603 to 1625) during whose time Orlando is largely banished from court after his relationship with Sasha at the frost fair. There were two of these during his reign (1608 and 1621) so Orlando is roughly 33 or 46 at this point. The first of these sounds more likely from his behaviour so let us say he retires to his country house in 1608, this is all quite plausible up to this part of the novel.

The next time period mentioned is when he goes to be Ambassador to Turkey after getting tired of being at home. I’m not surprised he was getting bored by then as the Monarch he asks for the job is King Charles II (he is described as being with his mistress Nell Gwyn so we know which Charles we are talking about). His reign was from 1660 to 1685 and he started his relationship with Gwyn in 1668 so as a minimum Orlando is now 93 and has spent at least the last 60 years holding parties at home. This is the first time that the time-scale appears to have stretched, as up until he goes home in 1608 it is quite believably a tale about a late Elizabethan gentleman, nobody appears to be surprised by this and he is still clearly a young man in the novel. Charles II is still on the throne when Orlando is made a Duke and subsequently changes sex. We then hit her time with the gypsies and this is also clearly several decades. On return to England she sees the dome of the new St Paul’s cathedral (consecrated 1697) and the captain of the ship refers to the late William III (died 1702) so we are now in the reign of Queen Anne (1702 to 1707) and this is explicitly stated later in the book as Orlando enters society as a young and eligible woman at the age of 130!

At last a positive date… Well sort of. There is a mention of 16th June 1712 being a Tuesday, it was actually a Thursday but never mind, it is the first specific date in the novel and this is when Orlando decides to quit society only to decide not to the next day due to an invitation that she really wanted to go to. There she meets Alexander Pope and through him various other writers such as Swift who quotes from Gulliver’s Travels, a book printed in 1726 so time is still moving on apace. She sees Johnson and Boswell (circa 1770’s) and chapter four concludes with the dawning of 1st January 1800 with a dark cloud over London. Chapter five includes a statement that she had been working on the poem “The Oak Tree”

… for close on 300 years now. It was time to make an end.

so that takes us up to the 1860’s. This is another huge leap in the time line of the book as it is only 8 pages into the chapter. It’s an odd chapter, using damp weather as a metaphor for the changes in society through the Victorian age, no more gay parties and bright lights, now the houses are cluttered and cold, the people withdrawn and everything is dark and covered up as society becomes more straight-laced and women are expected to be ‘the little woman at home’ safely married off. It’s also no wonder the court proceedings have used most of her fortune, they would have started in the early 1700’s and concluded roughly 160 years later as Lord Palmerston and Gladstone are mentioned with the court documents and Palmerston died in 1865. It is worth noting however that it does leave Orlando with the house, which as I stated in the previous essay on the book Vita specifically didn’t get as she was a woman so maybe this is a put in as a solace to Vita that although it may take 160 years a woman will eventually inherit what would be hers by right if she had been a man.

The sixth, and final, chapter brings us to the present day, well 1928 which is when the book was written anyway. It begins slightly before then at the end of the Victorian age as she finally gets her poem The Oak Tree published with the help of Nicholas Greene but most of the chapter is set on the 11th October 1928 starting in London with a very confused shopping trip. She drives out of London to the great house in Kent and is there as her husband finally comes home this time by aeroplane whilst she lies under the tree as she used to as a boy centuries earlier

It is not only Orlando who straddles time in the novel, several of the fictional characters fail to grow old with her, the Arch-Duchess/duke is also mentioned in chapter five as married and settled in Romania so he is also as old as Orlando and others survive well beyond a normal lifespan such as Nicholas Greene, the poet and critic who first met Orlando in the Elizabethan age and meets her again in the Victorian. Sasha from the frost fair in 1608 is also glimpsed during the shopping trip in 1928 and is described as late middle aged. Orlando’s husband, Shelmerdine, is also timeless, at least since coming into contact with Orlando, for they meet and marry in the 1860’s when her court cases have completed but he is clearly still only in middle age by 1928.

The book is complex and at times infuriating as it leaps about but still an enjoyable read, I’ve also had quite a bit of fun reading through it again trying to identify all the historical events that can be dated for this essay.

Orlando – Virginia Woolf – part 1

HE – FOR THERE could be no doubt about his sex, though the fashion of the time did something to disguise it – was in the act of slicing at the head of a Moor which swung from the rafters. It was the colour of an old football, and more or less the shape of one save for the sunken cheeks and a strand or two of coarse, dry hair, like the hair of a coconut.

The opening two sentences of Orlando certainly make you want to know more… Just what is going on here?

Virginia Woolf’s best known work is 90 years old this year so it seems appropriate to write about it now. The book is strange reading it now; it must have been extraordinary to readers back in 1928 with it’s bizarre plot twist halfway through. Although for me it’s what Woolf does with the character of Orlando before and after that point that is interesting rather than the twist itself but it must have been quite a jump for the casual reader in 1928. I have split this blog into two because I really want to be able to discuss the plot line and that will require me to include a lot of spoilers so this part talks generally about the book and part two will summarise the plots within it and contain the spoilers, so if you haven’t read Orlando this blog is perfectly safe.

20180529 Orlando 1

Although it is a short novel (just over 200 pages) there is a lot packed into the book and part of the conceit of it is that it claims to be biography. Virginia writes in first person as the biographer and frequently employs the literary equivalent of the theatrical trick of ‘breaking the fourth wall’ by talking directly to the reader about the difficulties of finding material to work from in compiling the biography. There is even a short index at the back as you would expect in such a work. One particular passage near the end of the book sums up this stylistic method rather well.

It was now November. After November comes December. Then January, February, March and April. After April comes May. June, July, August follow. Next is September. Then October, and so behold, here we are back at November again, with a whole year accomplished.

This method of writing biography, though it has its merits, is a little bare, perhaps, and the reader, if we go on with it, may complain that he can recite the calendar for himself and so save his pocket whatever sum the Hogarth Press may think proper to charge for this book.

As can be seen ‘the biographer’ can be quite chatty to the reader but also quite pompous, these brief interludes give you time to absorb wherever the plot has suddenly taken us next, but it is also Virginia’s way of ridiculing historical biographers who she clearly thought took themselves far too seriously.

From the way she writes about it Woolf was clearly also not a fan of ‘Society’, that endless round of functions and engagements that the upper classes seemed so devoted to right up to her time. There are many disparaging passages in the book about this foolish waste of time and money where nothing seems to be done or said that was memorable. She is also less than enamoured by her own profession of writing, or at least the majority of what was being written at the time, one particularly favourite quote of mine from the book is.

For it is rash to walk into a lion’s den unarmed, rash to navigate the Atlantic in a rowing boat, rash to stand on one foot on the top of St. Paul’s, it is still more rash to go home alone with a poet.

The book is definitely an oddity, so many different things happen and great numbers of historical characters are introduced and yet there is the constancy of the huge family house which is used to pull Orlando back to normality when things get too strange only to bore after a while and lead into another adventure. It really becomes one of the characters in the story and is the solid anchor around which the shifting tale is woven.

20180522 Orlando 4

The house featured in the book is clearly based on Knole in Kent, one of the largest houses in England; and one I know well, as it is 17 miles from where I used to live at the end of the 1990’s. It was the family home of Vita Sackville-West and like her house at Sissinghurst it is now owned by the National Trust. I used to go there regularly to explore the 1,000 acre park or wander round the house, it has according to Vita 365 rooms just as Orlando’s vast house does; although she also said that “I do not know that anyone has ever troubled to verify it”. The house was also the source of great sadness for Vita as if she had been born a man she would have inherited it as her parents only child but as a woman she was passed over in favour of her cousin. As explained in my previous blog about Vita, she and Virginia were lovers for many years and there is a lot of Vita’s family history interwoven in the book.

The dig at writers and specifically poets mentioned above was also somewhat aimed at Vita who was clearly not in Virginia’s league and for all that she loved her Virginia really didn’t rate her as a poet or author. There is also, at the start of the final chapter some discussion as to whether it is even proper for a married woman to be a writer. Clearly it is fine for an unmarried female to dabble in writing for her own amusement and also what is marriage anyway…

She was married true: But if one’s husband was always sailing round Cape Horn was it marriage? If one liked him, was it marriage? If one liked other people, was it marriage? And finally, if one still wished, more than anything in the whole world, to write poetry, was it marriage? She had her doubts.

Both Virginia and Vita were married throughout their relationship and Vita in particular took other lovers at the same time both male and female. Orlando was written at what is now recognised as the peak of their love for each other when both were also at their creative best, probably feeding inspiration off each other. It was also a time of female emancipation in Britain, 1928 was not only when this book was written but it was also the year that woman finally gained full voting equality with men and more pointedly a couple of pages later Woolf includes the line…

as long as she thinks of a man, nobody objects to a woman thinking

I struggled initially with the plot of the book (see part 2) but I’m glad I persevered, this is the first of Woolf’s novels I have read although I had read her best known feminist work ‘A Room of One’s Own’ and ‘The Common Reader’ before. Maybe it’s time to get that copy of ‘To The Lighthouse’ off the shelves where it has languished for a few years.

20180529 Orlando 2

Of equal interest, to me at least, is the background to the three copies of the novel that I possess and two of whose covers have punctuated this essay. The top one is the first Penguin Books edition (number 381) from July 1942 and therefore published under wartime restrictions. This meant that fewer copies were printed than might have been the case before the war and also that the paper quality is poor to say the least, making the book quite fragile.

The second cover at first glance look to be the same, but this was printed in Cairo in 1943 for the troops fighting on the African front. This explains the price in piastres printed on the cover. If possible these books, there were 20 titles printed in English and 1 in French as part of this programme, are even more fragile than the ones produced in England at the same time and few have survived their time in the Africa campaign. Books for the troops were in short supply, especially in Africa and as any soldier will tell you a culture of ‘hurry up, and wait’ means that there is a lot of quick movement followed by long periods of not a lot apparently happening so any reading material was eagerly seized upon. Quite what the troops made of this very strange book is not recorded, I can think of many more suitable novels from Penguins extensive catalogue which would have been a lot more popular.

The third copy I have is the American Penguin edition from April 1946 and this being far more capable of surviving having its pages turned is the copy I read for these essays. However as the illustrated cover includes a massive spoiler for the book I have used this in part 2 of my discussion of Orlando. There is also an interesting tale behind this imprint. Penguin wanted to sell books in America during the war but clearly shipping books across the Atlantic was out of the question, as was using up the paper ration that they had been allocated on books which would not then end up on sale in the UK so they sought an agent to produce the books for them. They settled on Ian Ballantine and he originally printed books that looked like their UK equivalent but soon switched to illustrated covers to appeal more to the American reader. In the end under his control over 180 titles were printed in the US as either Penguin or Pelican before in 1948 Penguin Books withdrew from this enterprise as they could now export again. The titles were re-branded as Signet (for the Penguins) and Mentor (for the Pelicans) and Ian Ballantine with his wife Betty continued to publish under those brands before also creating Bantam, New English Library and of course Ballantine books. The Ballantine book group was acquired by Random House in 1973 which in turn merged into Penguin Random House in 2013 thereby bringing the story full circle.

How to Avoid Being Killed in a War Zone

20180703 War zone 01

Rosie Garthwaite’s book sounds like it should be one of those parodies that are all too common nowadays but in fact it is deadly serious and has to be the one example on my bookshelves which legitimately uses the tag “It Could Save Your Life”. Mine is the first edition from 2011 published by Bloomsbury and is still available.

Of course for most people the best way to avoid being killed in a war zone is to make sure you never go to one however the book covers so much more that it becomes a highly entertaining and indeed useful addition to any bookshelf. Split into 15 sections which cover everything from planning, preparing and arriving on your trip through first aid and emergency medicine, keeping fit and surviving kidnapping amongst other things. It is part survival guide and part filled with anecdotes which illustrate the topic being covered. The range of people Rosie has spoken to in compiling the book is huge and covers top war reporters, members of the military, charity workers, a former Somali pirate and, in the case of kidnapping, Terry Waite who was a hostage negotiator in Lebanon for years before being kidnapped and held for hostage himself for almost 5 years.

Some things in the book you hope you will never need, like how to put on a flak jacket correctly, others like some of the tips on keeping safe in a crowd could be useful at any time, as she says

The best advice is to avoid street protests at all costs. Of course, that’s not always possible, sometimes they run into you. And sometimes you might join a small peaceful protest that turns into a riot. You might be in an ambulance waiting to deal with the fallout nearby. You might be involved as a protester when it all goes wrong.

You don’t need to be in a war zone, sometimes the streets of your home city can become surprisingly dangerous.

Anyone who has read books written by war reporters about their lives on the job would enjoy the anecdotes in this volume, Rosie herself works for Al Jazeera and recounts many stories of her journeys for work, mainly in Iraq, and a lot of the other reporters she quotes also work or have worked for that news organisation. There are also a good smattering of BBC, Sky, CNN and various (mainly British) newspaper writers along with people from Médecins Sans Frontières who also tend to be on the front line. It is interesting to read the different opinions of the journalists on how to survive, some like to blend in with the locals others prefer to stand out, there are advantages and disadvantages to both viewpoints. Blend in and you may get closer to the story but risk being mistaken for a spy, stand out and everyone knows who you are so you can get further up the chain of command, but you are also obvious if somebody is looking for a high profile target to attack.

The first aid section is particularly good and at 45 pages also the longest part, it takes you through a basic medical kit to pack if going somewhere where the local medical service may not be the best or if heading into wild country. A lot of this I have packed in the past, put it in a clearly marked container in your pack and make sure other people you are with know it’s there. There is no point carrying sterile medical items if they don’t get used because nobody knew and you can’t tell them for whatever reason at the time. It then has an A to Z of medical issues and what to do until somebody who really knows what they are doing arrives, CPR, recovery positions, slings, tourniquets, treating burns, dislocations, frostbite and sunburn amongst many others. One I really, really hope I don’t ever need is how to deliver a baby but you definitely don’t need to be in a war zone for that one.

I’m not a war correspondent and frankly wouldn’t want their job but I’ve been through armed official and unofficial checkpoints set up on strategic roads in Libya and Lebanon. One of the people who boarded the bus in Lebanon in 1996 with an AK-47 over his shoulder appeared to only be about 14, you just have to keep calm. I’ve also been very aware of being watched to see where I was going in Libya, Syria and Iran amongst other countries, bribed my way into Ceaușescu’s Romania back in 1987 as I didn’t have a visa and also used dollar bills in my passport on several borders where it simply made getting the right paperwork processed faster. I just wish Rosie had written this book 20 years earlier.

Dovetail – Bernard Pearson

He’s a craftsman, not just good with his hands, an artist, an artisan, the man you go to when you need something a bit special. Years of making wonderful objects have given him an eye for beauty and the skill to create it and if he can’t do it then he knows a man who can. But now he’s older and no longer hale and hearty and the body won’t let his hands do what they could do before. The old comfortable clothes and wreathes of pipe smoke still mark out the well known local character but a new chapter is beginning.

20180612 Dovetail 1

I could be writing about Bill Sawyer, the main character in Bernard Pearson’s first novel but in reality that was a shorthand portrait of Bernard himself. I’ve known him for over 20 years now and have handed over more money for things he’s made than I care to think about, beautiful finely detailed sculptures, unusual candles and interesting pottery figurines by him decorate my home and I wouldn’t have it any other way. Unfortunately he can’t sculpt any more, he can’t hold the tools long enough and steady enough for the work, but he can tell stories and what wonderful tales he tells, and has told over many years and many, many more pints of strong Somerset cider and so the new chapter begins…

Dovetail isn’t Bernard’s first foray into print, fourteen years ago he collaborated with Terry Pratchett to produce The Discworld Almanak, the first book to exist in our world that was specifically mentioned as an existing publication in Terry’s Discworld series of novels. Since then, with his wife Isobel, and the team at The Discworld Emporium in Wincanton there has been several other books and diaries set within Terry’s fantastical imaginary world. Towards the end of his life Terry told Bernard to try writing something of his own and this first novel is the result. It’s not high literature, it’ll never make the Man Booker short list, or even the long list for that matter but that isn’t what Bernard or indeed his readers are aiming for. What he has produced is a cracking good read with the eye to detail that distinguished his sculptures now turned to give depth to the characters and draw you along through the book as you get to know them and the twists and turns of the dodgy antique furniture trade.

As stated above, Bill Sawyer is a craftsman, one of the best, a man who can repair something old so that an expert wouldn’t know he had touched it or, if the need arises, can make something centuries old that didn’t exist last month. Known throughout the trade in the UK his fame, and skill, is about to get him into a lot of trouble and he wants to retire. He’s ill, just how ill is revealed as you read through the book, and it’s going to affect not only his work on this last unwanted project but his ability to protect those he cares for and he so desperately needs to be able to do that.

The book starts with a fire, one of many on the 5th of November, which is bonfire night here in the UK, a date redolent of history and violence, then jumps back three months as the remaining 345 pages tell the story of how and why the conflagration came about and you very quickly want to know the how, why and especially the who of that particular inferno. It’s a genuine page turner, I found it difficult to put down even when sleep was the obvious thing to do at that time of night.

20180612 Dovetail 2

Bernard used to be a policeman as a young man and knows about evidence and how untrustworthy it can be and how experts can be fooled especially when they don’t want to be (oh the stories). Actually he probably knows more about how to do all sorts of things you are not supposed to do at a police house without senior officers finding out than just about anyone alive but that really is another story. He’s a teller of tall tales, always has been, always will be and because they always contain a solid foundation of truth they are all the better for it. God knows what nugget from his memory was the foundation for this story, maybe I’ll find out one day over some cider, maybe I won’t, but I don’t mind as long as he writes some more.

The book is self published and available from No 41 Publishers which is presumably Bernard himself (or more likely Isobel as easily the most organised of the two) as 41 High Street is the address of the Emporium. My copy is dedicated and numbered although this isn’t really a limited edition book. All my limited edition sculptures by Bernard (and there are quite a lot) are number 128 of however many were produced even when there was less than 128 made…

20180612 Dovetail 3

The photograph of Bernard is by Len Brook, another artist of my acquaintance and a photographer of considerable skill who also has a few tales he can tell.

84 Charing Cross Road – Helene Hanff

Last week I went to see the play based on Helene Hanff’s best known work 84 Charing Cross Road at the Grand Theatre in Wolverhampton. There is a touring production currently travelling the UK with Stephanie Powers playing Helene and Clive Francis as Frank Doel. I first read the book in the early 80’s and have happy memories of that and seeing the film with Anne Bancroft and  Anthony Hopkins made in 1987 so it was a joy to see the play and how well it was done. I think that from now on that when reading the book I will always hear the letters as read by Stephanie Powers she gave a wonderful performance. Clive Francis was very good as Frank, but it’s very difficult to beat Anthony Hopkins, so I now have a weird mix of play and film in my head. You can see a clip from the film on youtube here.

20180605 Charing Cross Road

However this is a review of the book, it was first published by Grossman in the US in 1970 then by Andre Deutsch in the UK in 1971, the copy I currently have was printed by Time Warner Books in 2006. It has to be at least the third copy of this book I have owned as previous copies have disappeared over the years, as I either gave them away to people who I thought would love the book or just never got back a loaned volume. Like most editions nowadays in this copy the original book is paired with Hanff’s follow up work The Duchess of Bloomsbury Street which describes her journey to London for the UK launch of the original book. The first book itself simply consists of the letters between Hanff, who is in New York and Marx & Co. antiquarian booksellers based at number 84 Charing Cross Road. Initially they are quite business like, Hanff has seen an advert in the Saturday Review of Literature so on 5th October 1949 she first makes contact with the firm and pens a short note with a list of books she wants to see if they can supply them. but by the time of the last letter from the firm to Helene it is almost 20 years later on 8th January 1969.

There is no exposition, it is just the letters so all you know about Frank, Helene and the others who write occasional missives is what they include in the correspondence; but from this you really get involved in this developing two decade long friendship. By the end you feel you know them and the final few letters mean as much to you as they must have meant to Helene when they prompted her to compile the book, as she writes in Q’s Legacy.

“I have to write it.”

Then I went cold inside, I could only write it if I still had Frank’s letters. I’d begun saving them 20 years later because a tax accountant wanted a record of what I spent on books… The thin blue airmail letters with a rubber band round them took up no space, lying nearly flat under manuscripts in a back corner of one of six small cabinet drawers under my bookshelves. But year after year when I cleaned out the cabinets, I’d come on them and wonder why I was saving them. Sitting there that evening, I vividly remembered that when I had reorganised the cabinets a few weeks earlier I’d stood by the waste basket hefting the letters, debating whether to keep them or throw them out. I couldn’t remember which I’d done. And I was afraid to find out.

Fortunately she hadn’t thrown them out although they were only found after an agonising search

I carried the letters to the table and opened them – and snapshots of young families spilled out of them. Some were from Nora Doel, some were from one of the girls who worked in the shop, all of them were 10 or 15 years in the past … I found snapshots of Frank standing proudly beside his new secondhand car. I was laughing by this time, I poured another cup of coffee and settled down to read the letters.

By the time I went to bed I was positively happy, I was going to relive the lovely episode Marks & Co. had been in my life by making a short story of the correspondence.

20180605 Charing Cross Road 3

The letters get less formal as the years go on, by February 1952 Frank is writing to ‘Dear Helene’ as opposed to ‘Dear Miss Hanff’ which is how he starts off and whilst initially Frank’s letters are solely about the books or in response to gifts of food Helene sends to ration struck England, Helene’s become quite chatty very early on and she jokingly tells him off several times (these are just extracts from letters not full examples)

November 2, 1951

Dear Speed ___

You dizzy me, rushing Leigh Hunt and the Vulgate over here whizbang like that. You probably don’t realise it, but it’s hardly more than two years since I ordered them. You keep going at this rate you’re gonna give yourself a heart attack.

20180605 Charing Cross Road 4

Clearly remembering this letter many years later Frank was able to eventually get in a small riposte.

3rd May 1957

Dear Helene,

Prepare yourself for a shock. ALL THREE of the books you requested in your last letter are on their way to you and should arrive in a week or so. Don’t ask how we managed it – It’s just a part of the Marks service.

20180605 Charing Cross Road 2

Other members of staff at Marks & Co. also write to Helene, along with Dora (Frank’s wife) who initially just thanks her for the food she has sent but then also enters into a longer correspondence. What I really liked about the play was that the script really was just reading the letters to one another, the stage was split into Helene’s New York apartment on the left with the bookshop taking up roughly two thirds of the stage to the right. Almost all the letters in the book were read verbatim, in the film the letters are still the main part of the text but it is expanded to make it more cinematic and as you can see from the clip I included a link to above we even see other locations than the bookshop and the apartment.

It’s very difficult to review this book without spoiling it for new readers but it is truly a delight to read and if you haven’t read it then please do so, then see the film and if possible catch it in the theatre. The images from the play are lifted from the Cambridge Arts Theatre website whose production this was.

The second book included in the paperback is The Duchess of Bloomsbury Street and this is more of a diary tracking Helene’s trip to the UK, all the people she meets and the various publicity events she goes to including a special opening up of the by now closed Marks & Co. shop on Charing Cross Road, so she did finally get to visit ‘her bookshop’ even if it was too late. The main signing event took place in Poole’s bookshop, next door in number 86. This diary runs from 17th June to 26th July 1971 and is considerably longer that the book it celebrates. Sadly the shop is now a McDonald’s burger place but there is a plaque outside commemorating the old bookshop and Hanff’s apartment on  305 E. 72nd Street has been named “Charing Cross House”.

For the really keen there is the third book in ‘the series’ which I quoted from above, Q’s legacy explains how, when it became clear she was not going to be able to afford any more than a year at college, she was in a library and she first came across Sir Arthur Quiller-Couch. She felt his books of essays and lectures taught her more than the first year had done and she was hooked. Q, as he was invariably known, introduced her to Walton, Newman, Milton and numerous others and she wanted to read more than just the extracts he quoted so was looking for a good bookshop when she saw that advert in the Saturday Review. If anyone is responsible for all that followed after that it is the now largely forgotten Q. Forgotten that is except by those of us who own a copy of his massive 1100 page work The Oxford Book of English Verse which for decades was the definitive collection, first published in 1900 and revised in 1939 to expand the selection up to 1918.

Apothecary Melchior

20180515 Melchior 6

The Apothecary Melchior series by Indrek Hargla is pretty well unknown in the UK but very popular in his native Estonia. He is probably best known there for his fantasy and ‘alternative history’ stories but Melchior is Hargla’s foray into medieval crime making him the closest Estonian equivalent of Ellis Peters here in the UK with her Brother Cadfael tales. The Melchior novels are set in the capital, Tallinn, in the early 1400’s as the city was going through a massive building programme, with the city walls mostly constructed along with some of the significant buildings but others parts are clearly still being worked on including the main square.

Although there are now six novels in the series only two have so far been translated into English and are published by Peter Owen however as can be seen from the covers these don’t look like part of a series. It seems an odd choice by the publisher to make them look so unlike and they are also translated by different people.

  • … and the Mystery of St. Olaf’s Church – Original title Apteeker Melchior ja Oleviste mõistatus published 2010 – translated in 2015 by Adam Cullen
  • … and the Ghost of Rataskaevu Street – Original title Apteeker Melchior ja Rataskaevu viirastus published 2010 – translated in 2016 by Christopher Moseley

I was first introduced to the books by my Estonian friend who gave me the second book for my birthday last year, it had to be book two as she couldn’t find a translation of the first one in Estonia. One of the problems I have found with translations from Estonian is their variable quality; so whilst I enjoy the books I have read in translation, quite often I find myself having to reread sections to be sure I have understood what is being said. This was not a problem with The Ghost of Rataskaevu Street, I sat and read it quite quickly, especially on the one day when out in the Estonian countryside there was just torrential rain so getting out and enjoying the area was not possible. Unfortunately the translation of The Mystery of St. Olaf’s Church is not as good so this may explain the change of translator for the second novel. The book is still perfectly readable but the flow of the narrative seems forced at times and I’m inclined to blame the translator rather than the author here as Hargla had been writing for many years before these books and they both came out in the same year so it’s not a case of the original authorship style changing.  My friend also loves the series and I doubt she would have if she had started with this one.

Melchior is in the classic tradition of the amateur sleuth who finds himself drawn into mysteries and providing assistance to the city authorities and through him we learn about the power conflicts in the city as the Teutonic knights in their castle are slowly losing control to the expanding city council along with the rivalries between the various religious bodies that still held enormous influence at the time. Whilst reading it, the first book appears to be misnamed for a long time, as very little appears to happen at St Olaf’s and it is only at the conclusion that the church’s role in the story is explained. At the start the book seems like a simple mystery as to who murdered one of the knights in the castle itself. Melchior gets involved due to his specialist knowledge as an apothecary making him one of the few scientifically trained people in the city and he sees it initially as a way of currying favour with the city fathers who need the murder solving quickly to keep the knights happy. In turn he looks for their assistance in opening the main city pharmacy which would catapult him up the social standings in Tallinn. The book is set in 1409, thirteen years before such a pharmacy was actually opened in the city so we know he isn’t going to get anywhere with that plan soon. Without giving any of the plot away, the story moves around the city introducing each of the power brokers in the place and ultimately reaches a denouement at St Olaf’s at the other end of Pikk, one of the longest streets in Tallinn.

The Ghost of Rataskaevu Street starts out much closer to home for Melchoir as this is where his home and small shop are situated. The tale is darker than the first book with rivalries between senior families leading to some pretty horrific situations for some of the protagonists, it is also more character driven than the first. We see a greater strata of the city’s population from the highest nobles of the Merchant Guilds to shop and bar keepers, sailors, servants and serfs. The Guilds are now getting more powerful, as would be the case all over Europe at this time but especially in the Hanseatic League which included Estonia and whose merchants controlled large parts of international trade in Northern Europe. By 1419 which is when this book is set they had recently built a guild house in the centre of the city and this alongside the City Hall was where power was slowly drifting away from the knights in their castle on Toompea Hill. The families involved in the story are senior guild members and this makes solving the crimes more difficult as Melchior must be very careful not to annoy the very people he is investigating.

One of the joys of reading the books after visiting Tallinn is that most of the places mentioned are still standing and the city looks much as it did 700 years ago, except obviously a lot cleaner that it would have been at the time.

A general view of the city from the castle on Toompea

20180515 Melchior 7

The Long Leg gateway, entrance to the castle seen from the end of Rataskaevu Street

20180515 Melchior 3

St Olaf’s church on Pikk

20180515 Melchior 4

The Guild Hall

20180515 Melchior 8

and finally the Apothecary in the main square that Melchior so wants to found. As said above this opened in 1422 and it is now the oldest still working pharmacy in the world.

20180515 Melchior 5

Seek out the Melchior stories, I hope that Peter Owen will get round to the others soon.

According to a chart in the i newspaper last week Estonian’s spend more time on average reading books than any other nation in Europe and Estonian authors certainly produce a wide range of work which I will be dipping into again in future blogs.

Conrad’s Congo

In 1890 naturalised Briton, although Polish born, Captain Józef Teodor Konrad Korzeniowski left England to take command of the steamship Roi des Belges on the River Congo. He had gained his Master of the British Merchant Marine certificate four years earlier and had had a previous command of a ship called the Otago but this was to be his most significant position, at least as far as it’s mark on his later life. He had begun his maritime career back in 1875 as a trainee seaman on the barque Mont Blanc and had worked his way up the ranks on various vessels over the following years and hoped this would be a stepping stone to command of larger ships but it wasn’t to be. Amongst the possessions he took with him for an expected 3 years away in the Congo was a manuscript for a novel he was working on and it was this, along with the ill health that followed his African adventure that largely kept his away from future seagoing, would make the name of Joseph Conrad. ‘Almayer’s Folly’ was published in 1895, 15 months after he left his final marine post and a stream of novels and stories were to follow including the novella ‘Heart of Darkness’ based on his time in the Congo and published in 1899.

Although I will refer to Heart of Darkness several times during this essay, the book that has prompted me to write is ‘Conrad’s Congo’ published by the Folio Society in 2013 which gathers for the first time in one volume letters and diaries by Conrad relating to his ill-fated trip, along with the short story ‘An Outpost of Progress’ which also draws on his time in Congo. The book is bound in cloth blocked with a design by Neil Gower of the Roi des Belges steaming along the Congo. At 256 pages it is more than twice the length of Heart of Darkness and includes some fascinating contemporary photographs.

20180501 Conrads Congo 1

The Congo at the time was being run a private fiefdom by King Leopold II of Belgium and the astonishing cruelty against and exploitation of the people there was without parallel even amongst other colonies. It only started to be reigned in after the report into what was happening there by Roger Casement became public and eventually the Belgian government stripped Leopold of his autocratic control. It is estimated that of Congo’s 20 million population in 1880 this was roughly halved by 1920 mainly from famine and disease as all able bodied people were forced to work collecting ivory, rubber or other commodities to enrich Leopold meaning there was nobody to hunt, fish or plant crops. Part of Casement’s report is included as an appendix to the book and makes disturbing reading even though I already knew some of the background.

20180501 Conrads Congo 2

The cover of the Penguin Popular Classics edition  of Heart of Darkness was chosen by somebody who wanted a dark jungle view but managed to select not only the wrong country but even the wrong continent as the painting is a detail from Hunter in Brazilian Jungle by Marrin J Heade, so the plants growing are completely wrong for Africa.

Conrad’s Congo starts off with a series of letters initially with Albert Thys, deputy director of the Belgian Company of the Upper Congo as he tries to get a job with them then moves on to letters to his distant cousin (although referred to as uncle in the letters) Aleksander Poradowski then living in Belgium and when he dies soon after this correspondence starts the letters continue to his widow Marguerite (written to as aunt) and it is she that helps get him the captaincy he is looking for. In Heart of Darkness this is fictionalised in the tale told by Marlow (a thinly disguised Conrad) in which he says

“I am sorry to own I began to worry them. This was already a fresh departure for me. I was not used to get things that way, you know. I always went my own road and on my own legs where I had a mind to go. I wouldn’t have believed it of myself; but, then–you see–I felt somehow I must get there by hook or by crook. So I worried them. The men said ‘My dear fellow,’ and did nothing. Then–would you believe it?–I tried the women. I, Charlie Marlow, set the women to work–to get a job. Heavens! Well, you see, the notion drove me. I had an aunt, a dear enthusiastic soul. She wrote: ‘It will be delightful. I am ready to do anything, anything for you. It is a glorious idea. I know the wife of a very high personage in the Administration, and also a man who has lots of influence with,’ etc. She was determined to make no end of fuss to get me appointed skipper of a river steamboat, if such was my fancy.

Six months after approaching Thys, Conrad had his job and his letters to his ‘aunt’ continue through his voyage to the Congo talking about the trip but also his first impression of colonial Africa as he works his way along to coast encountering French ships. The letters hint at a growing romantic link between the two as the tone becomes more playful such as might be written between two lovers separated by distance. On arrival at Matadi he finds that the Roi des Belges is 200 miles away and there is no way to get there up the river due to the rapids between the coast and the station where the ship awaits him so Conrad is forced to walk to his boat and this is covered in ‘The Congo Diary’ which makes up the next section of the book. It is in this short work where he meets Roger Casement and we first read of the casual cruelty inflicted on the natives and hints as to the fate of the majority of the colonialists.

On the road today passed a skeleton tied up to a post. Also white man’s grave – no name. Heap of stones in the form of a cross.

The short Congo Diary is immediately followed with ‘The Up-river book’ which covers his first trip on the Roi des Belges and is largely technical notes presumably to assist him in future trips such as this part of the entry for the 3rd August 1890.

Always keep the high mountain ahead crossing over to the left bank. To port of highest mount a low black point. Opposite a long island stretching across. The shore is wooded –

As you approach the shore the black point and the island close in together – No danger – steering close to the mainland between the island and the grassy sandbank, towards the high mount.

There are also numerous sketch maps of sections of the river which are also included in the Folio edition. The endpapers of this book have maps for both The Congo Diary and The Up-river Book so that you can follow the journeys.

20180501 Conrads Congo 3

Unlike in Heart of Darkness where Marlow on having walked to his boat just as Conrad did, the Roi des Belges was clearly ready to sail as they set off a couple of days after he arrived. In the story Marlow found his ship had sunk a few days earlier so was obliged to spend many months getting it out of the water and repaired before they could do anything. The enforced break affords Conrad the chance to set up his plot for the rest of the story and also to make various observations about the conditions the natives are under. In reality he was off from Kinshasa to Stanley Falls almost immediately. This section of the Folio book is frankly not very readable and in truth was not intended to be so as it is really just notes on the route to avoid the numerous sandbanks and rocky snags that litter the river. Conrad’s sketch maps are interesting with their dotted lines indicating the correct path between islands especially the long section dealing with the clearly complicated Lulanga river passage, this takes 7 maps and several pages of notes to get through so it must have had a justified reputation for difficulty in navigation.

At the end of The Up-river book we are back to a small section of correspondence as letters have caught up with Conrad at Stanley Falls. One of these is highly significant as the letter to Marguerite includes the first mention that he has been very ill with dysentery as well as fever (malaria) and that there is a mutual dislike between him and the manager of the station he is based at so there is little hope of any advancement in his career. It is quite clear from the letter that the manager of the station that Marlow finds himself at is modelled on the real Monsieur Delcommune. This is how Marlow describes him..

He was commonplace in complexion, in features, in manners, and in voice. He was of middle size and of ordinary build. His eyes, of the usual blue, were perhaps remarkably cold, and he certainly could make his glance fall on one as trenchant and heavy as an axe. But even at these times the rest of his person seemed to disclaim the intention. Otherwise there was only an indefinable, faint expression of his lips, something stealthy–a smile–not a smile–I remember it, but I can’t explain. It was unconscious, this smile was, though just after he had said something it got intensified for an instant. It came at the end of his speeches like a seal applied on the words to make the meaning of the commonest phrase appear absolutely inscrutable. He was a common trader, from his youth up employed in these parts–nothing more. He was obeyed, yet he inspired neither love nor fear, nor even respect. He inspired uneasiness. That was it! Uneasiness. Not a definite mistrust–just uneasiness–nothing more. You have no idea how effective such a… a… faculty can be. He had no genius for organizing, for initiative, or for order even. That was evident in such things as the deplorable state of the station. He had no learning, and no intelligence.

The last letter in this section is to the publisher Thomas Fisher Unwin who was acting as Conrad’s literary agent and mentions the short story ‘An Outpost of Progress’ based on his experience at the station which makes up the next section of the Folio volume.

20180501 Conrads Congo 4

Conrad would be invalided out of the Congo by the end of 1890 to the relief not only to himself but also to Delcommune who wanted rid of him, and never recovered his health. Malaria is one of those persistent diseases that keeps flaring back up and it would afflict him several times back in England. The remainder of the Folio book is letters he sent long after his return, including 3 to Roger Casement at the end of 1903 just before the Casement report was published in February 1904, along with extracts from articles he wrote, followed by 2 appendices. The first of these is a series of five short testaments about Conrad written by people who met him including John Galsworthy and Bertrand Russell and then finally the extracts from Casement’s report that was mentioned earlier.

All in all a fascinating book which gives an insight into the creation of Heart of Darkness and which even if you have never read the novella provides an overview of the awful situation in the Congo under Belgian control and it should be recommended if only for the historical record.

The Garden – Vita Sackville-West

20180410 The Garden 8

Well the weather still isn’t admitting it’s spring, it’s pouring down with rain as I write this, but maybe this will give it a prod in the right direction. The winter seems to be hanging on way too long when it is definitely time to think of that jewel of English houses, the garden.

Bubbles of colour striking through the bleak
Dun soil, surprising in a week,
As the low desert flowers after rain
Leap into being where they were not seen
Few hours before and soon are gone again
So in our English garden comes the Greek
Blue wind-flow’r cousin of the meek
Bashful anemone of English woods,
As thick as shingle strewn on Chesil Beach;
So comes the Lady Tulip, with her streak
Of pink that ribs her white; and through the green
Of young fine grass, The Glory of the Snow,
So blue, a smear of fallen sky; come each
In quick succession as they grow and blow
In liberal April, host to little guests;

Vita Sackville-West was a poet, a novelist, a prolific letter writer, a lover, but above all else was a gardener and amongst her works one of the least well known but most evocative of that side of her is a short collection of verse entitled The Garden. My copy is the first edition from 1946 published by Michael Joseph, which I bought from the shop at Vita’s own garden Sissinghurst Castle in Kent now run by the National Trust. Although she would live until 1962 this was her final book of verse, with 11 volumes of poetry preceding it and indeed she only wrote 3 novels after 1946, out of the 17 she produced in total, as she gradually faded from literary fashion.

Nowadays if Vita is remembered at all it is for two things, her garden at Sissinghurst and her 10 year affair with Virginia Woolf which was the inspiration for Virginia’s best known novel Orlando. I will cover this aspect of her life more fully when I write about Orlando in a later blog. But it is sufficient to say here that although Vita was married to novelist and diplomat Harold Nicholson they both had several same-sex relationships during the marriage and her relationship with Virginia brought her into contact with The Bloomsbury Group although she never appeared to be comfortable there and never became an accepted member.

Her time with Virginia however was probably the peak of both of their literary output. Whether this was coincidence, or the result of their two personalities so strongly bonded feeding off each other for inspiration we will never know; but certainly Vita would never have this vitality in her work again and Virginia although still as successful after they split had written her best by 1935 when they parted.

This slideshow requires JavaScript.

As for this work, the book has 5 separate but linked poems, The Garden, Winter, Spring, Summer, Autumn. The verse quoted above is from Spring and as suggested by the titles we progress through the year from winter planning…

                                                    – so in Winter
The Gardener sees what he will never see

Here, in his lamp-lit parable, he’ll scan
Catalogues bright with colour and with hope,
Dearest delusions of creative mind,
His lamp-lit walls, his lamp-lit table painting
Fabulous flowers flung as he desires.
Fantastic, tossed, and all from shilling packet
-An acre sprung from one expended coin,-
Visions of what might be.
We dream our dreams.
What should we be, without our fabulous flowers?
The gardener dreams his special own alloy
Of possible and the impossible.

The dreams of what will come after the cold and rain of winter has been banished lead on to awakening buds and early flowers in the quote from spring to summer where Vita clearly has a wasp problem, or at least a problem with wasps as there are 2 or 3 pages of verse complaining about them whilst enjoying the fruits of her labours. Oddly although Vita, rather than Harold, was the gardener of the two the poems always refer to ‘The Gardener’ as a man whenever a gender is required in the text.

But then in Autumn we find the gardener busy again

But in October, later, shall you stand
With paper sack of bulbs and plunge your hand
And carelessly fling your bulbs both large and small
To roll, to topple, settling sparse or thick,
Over the grass, and plant them where they fall,
(Legitimate device, a sanctioned trick,)
Thus in a drift as though by nature planned
Snowdrops shall blow in spreading tide,
Little white horses breaking on the strand
At edge of orchard; and the orange-eyed
Narcissus of the poets in a wide
Lyrical river flowing as you pass
Meandering along the path of grass

As for Vita’s actual garden it is presented as a series of ‘rooms’ each with their own theme, these are separated by hedgerows or walls and each allows for a glimpse into one or two adjacent rooms through carefully placed gaps. The division of the design between Vita and Harold appears to be that he came up with the rooms and the network of interconnects and Vita filled them with flowers to make best use of the deliberately restricted views out of each one. Fortunately it is possible to go high up one of the towers and look down on the patchwork to appreciate how cleverly the structure is put together and at ground level you are constantly getting glimpses of new vistas whilst being able to concentrate on the theme of the room you are in due to the clear boundaries imposed. The formal gardens are roughly 4 hectares (almost 10 acres) in size and are 1 of 145 Grade 1 listed gardens and parks in England. They were largely laid out through the 1930’s with the exception of the famous ‘white garden’ which was created after the war to replace a rose garden from the original plan. There is an excellent description of the entire garden in the Historic England listing for Sissinghurst. This compartmentalised structure to the garden is mirrored in the way the book is produced with what is basically one long poem split into the seasonal sections and preceded by the section just called The Garden which is the subject of this final quote

Much toil, much care, much love and many years
Went to the slow reward; a grudging soil
Enriched or lightened following its needs;
Potash and compost, stable dung, blood, bones,
Spent hops in jade-green sacks, the auburn leaves
Rotted and rich, the wood-ash from the hearth
For sticky clay; all to a second use
Turned in a natural economy,
And many a robin perched on many a sod
Watched double-trenching for his benefit
Through the companionable russet days,
But only knew the digger turned the worm
For him, and had no foresight of the frost
Later to serve the digger and his clod
Through winter months, for limitations rule
Robins and men about their worms and wars,
The robin’s territory; and man’s God.

I visited Sissinghurst many times when I lived in Kent and somewhere I have a box of photos I have taken there, but until I find and scan them a few of some other peoples shots will have to do to illustrate the work of a poet and artist of flowers. I first read this book of poetry in Vita’s own garden and it will always transport me back to warm summer days in the Garden of England in the late 1990’s.

20180410 The Garden 1

 

20180410 The Garden 2

 

20180410 The Garden 3

 

20180410 The Garden 4

 

20180410 The Garden 5

The Devil’s Dictionary

20180327 Devil's Dictionary

Although now recognised as an American classic The Devil’s Dictionary by Ambrose Bierce was never originally intended to even become a book and certainly not intended to be read like one. It is, as the title implies, a dictionary; but full of alternative definitions, normally humorous, often satirical and sometimes it has to be said just plain strange at least to modern readers. But before looking at the book itself it is a good idea to know something about Bierce himself and how it came to be written and that is not as simple a task as it sounds as implied by the first sentence of the book summary in my copy.

The life of Ambrose Bierce is a tissue of facts embroidered with legend.

Normally at least birth and death dates of a well known journalist and author such as Ambrose Bierce would at least be known but although we know that he was born in 1842 the best that can be done for his death is ‘probably 1914’ when he went to Mexico during the revolution and was never heard of again.

But lets backtrack over what is known. In 1861 he enlisted in the 9th Indiana Infantry and fought in the American Civil War apparently with distinction and it was thought that he would go to a military academy after the war and make that his career but he was already interested in writing. So in 1866 he apparently ‘tossed a coin to decide whether to stay in the army or become a journalist. Journalism won the toss.’ By this time his army career had brought him to San Francisco, and that is where he started to teach himself what he needed to know; and started writing pieces some of which made it to print. In 1868 he got his first regular journalistic job and in a roundabout way this was to lead to the book I have. The job wasn’t journalism as such in that it didn’t involve factual reporting of news, instead it was a page in the San Francisco News Letter entitled ‘Town Crier’ which was a humorous and satirical view of life in the city and Bierce was set on his path to fame. He would over much of the rest of his life continue to write satire for numerous publications and by 1869 he had included his first multiple definition entry of what would eventually be a book although at the time it was probably just a useful space filler for the Town Crier page.

Over the ensuing thirty plus years Bierce continued his definitions in his various columns in publications not just in America but also in England where he lived for 3½ years in the 1870’s. They became increasingly popular and also much copied with Bierce sometimes entitling them The Devil’s Dictionary or later on The Cynic’s Dictionary until the idea of combining them into a book came to him in 1903. By the time of publication however not only had his idea been stolen but even the title of his column had been used by a competitor to publish their own set of definitions so he was forced to use the title The Cynic’s Word Book when it came out in 1906. Oddly it only included 521 definitions for the letters A to L with an intention to have a second volume covering M to Z later on, however it didn’t sell well enough for this plan to be realised.

And so it stayed as an unfinished work until 1911 when Bierce was working on his collected works and volume 7 was entitled The Devil’s Dictionary, this time covering the entire alphabet and with 1000 definitions, some of which were specially written for the book especially at the end of the alphabet because over all of his columns Bierce had only reached the word shoddy.

Shoddy: n. (vulgus) A term that expresses the status of a large part of our society, and furnishes a weakly page of matter to many of our time-serving dailies.

*Weakly is as written and implies a certain disdain for many of his less talented rivals producing similar columns for other newspapers.

The collected works was also a financial failure but The Devils Dictionary was recognised as probably his finest work and after his death went on to be published as a standalone volume by several companies and establish itself as a major work of American humour.

We then leap forward to 1963 when Ernest Jerome Hopkins, after a long career as a journalist, became Professor Emeritus of Journalism at Arizona State University and after discovering that the title didn’t actually come with any specific work decided to have another look at The Devils Dictionary and some strange gaps in the words chosen. It rapidly became clear that by no means all of the definitions Bierce had written for his various columns had made it into the published book, almost certainly because at the time of compiling he had been living on the Eastern seaboard of America and a lot of the early material was 3000 miles away in California and no copies would have existed in reference libraries where he was. Over the next few years Hopkins unearthed a further 851 definitions left out of the 1911 book and in 1967 the Enlarged Dictionary was published. My copy is the Penguin Classics edition, first issued under this imprint in 1985 although Penguin printed their first edition in 1971 in their main series.

To conclude let’s have a few definitions taken at random from the book, I have literally just opened the book and picked a word for each of these so it should give a flavour of the work as a whole, some are funny, some are sharp and some are odd, I’ll let you decide which are which. In the case of long definitions I have just included the first part, some go on a lot longer than others.

Edible: adj. Good to eat and wholesome to digest, as a worm to a toad, a toad to a snake, a snake to a pig, a pig to a man, and a man to a worm.

 

Bald: adj. Destitute of hair from hereditary or accidental causes – never from age.

 

Riddle: n. Who elects our rulers?

 

Miss: n. A title with which we brand unmarried women to indicate that they are in the market.

 

Insurance: n. An ingenious modern game of chance in which the player is permitted to enjoy the comfortable conviction that he is beating the man who keeps the table.

 

Dice: n. Small polka-dotted cubes of ivory, constructed like a lawyer to lie on any side, but commonly on the wrong one.

 

Fauna: n. A general name for the various beasts infesting any locality exclusive of domestic animals, travelling menageries and Democratic politicians.

 

Road: n. A strip of land along which one may pass from where it is too tiresome to be to where it is futile to go.

Robert Hooke’s Micrographia

2nd January 1666

Thence to my bookseller’s and at his binders saw Hookes book of the Microscope which is so pretty that I presently bespoke it.

20th January 1666

so to my bookseller’s and there took home Hookes book of Microscopy, a most excellent piece, and of which I am very proud.

21st January 1666

Before I went to bed I sat up till 2 a-clock, in my chamber reading of Mr Hookes Microscopicall Observations, the most ingenious book that ever I read in my life.

I have to agree with Samuel Pepys, I have added this book to my library in the last week and like the celebrated diarist I have spent hours late into the night reading and looking at the wonderful illustrations. It is hard to imagine just how revolutionary a work it was in it’s time, nobody had seen anything like it before. Very few people had access to a microscope and very little had been printed with illustrations of what you could see with the use of one. Micrographia was the first book published by The Royal Society, just three years after the society had been granted it’s royal charter in 1662 making it the oldest scientific academy in the world. Pepys had become a fellow of the society on 16th February 1665 so knew Hooke and would have been well aware of the book before publication.

Now it may seem odd to write a review of a book that came out over 350 years ago but the edition published by The Folio Society is the first high quality version printed in the last 200 years and reproduces in full size the original plates including large fold out pages that are up to 2 feet (60cm) across. The book is consequently large at 13½” × 8¾” (34.3cm x 22.2cm) and quarter bound in leather. The cover is printed on cloth and based on the eye of a grey drone fly and was designed by Neil Gower.

20180305 Micrographia 1

Inside the illustrations are the first thing to catch your eye but then the text pulls you in. Although this is primarily an important, and in its time ground breaking, scientific work Hooke wrote for the interested layman and even after all these centuries it is still an engaging story. Instead of just describing the illustrations he explains why and how he came to look at them in the first place, you get his first impressions and you can share in his sense of wonder at what is revealed.

20180305 Micrographia 2

A study of a piece of cloth to reveal the weave, the end of a pencil, a needle, nothing is beyond his inquiring mind and everything he looked at and wrote about was new to the reader who would not have had access to anything like this before.

20180305 Micrographia 3

The picture above is of the black spots on the leaves of the rose bushes in his garden. To his surprise these turned out to be ‘tiny plants’ growing on the leaves themselves. Nowadays we understand what he is looking at but the text explains his reasoning that this is some sort of mould and the next thing he then examines is a blue mould on a book bound in leather from a sheep to see if his premise is valid. You learn with Hooke and it’s no surprise that Pepys found the book so fascinating.

20180305 Micrographia 4

The large fold out plates are possibly the most famous pictures in the book and The Folio Society have reproduced pages from original 1st and 2nd editions (whichever were the best examples) held in the Bodleian Library in Oxford. There is also a small section at the end where Hooke turns his attention away from the very small to the very large and includes some observations he made with a telescope including an early map of part of the moon.

20180305 Micrographia 5

It really is a joy to own and read this book, which was published in 2017 in a limited edition of just 750 copies, mine is number 635. Whilst I love the normal production of The Folio Society and have over 400 books printed by them; it is their limited editions that are their crowning glory. Printed on the finest paper and treated as a work of art in their own right these books are rightly regarded as something special and Micrographia was the winner of the “Scholarly, Academic and Reference Book” category at The British Book Design & Production Awards 2017. A fantastic addition to any library.

There is a video of the book from The Folio Society on YouTube which  gives a better idea as to the size and beauty of this amazing work and this makes an interesting comparison to a video from The Bodleian Library about their first edition.