When I was Very Young – A.A. Milne

Although nowadays best known for his stories about his son Christopher Robin and his toys Winnie The Pooh and all the other characters in the Hundred Acre Wood, Alan Alexander Milne would rather be known for his other books and plays. He wrote a surprisingly good crime novel (The Red House Mystery) and over 3 dozen plays along with several books of non-fiction. When I was Very Young is one of his rarest works as the only publication of it is the limited edition from The Fountain Press printed in 1930. Just 842 copies were produced and all were signed by Milne on the limitation page at the back of the book, my copy is number 38. The book comes in a plain card slipcase rather than a dust wrapper although this easily damaged and is often missing from copies for sale

20180619 When I was Very Young 1

The book consists of five short biographical stories from Milne’s childhood which are written in the first person and probably true as the facts that it is possible to check are accurate, such as H.G. Wells being his science teacher at his first school, where his father was head-master. In the book his two older brothers are called David and John (in reality David Barrett Milne and Kenneth John Milne) and the age differences are correct along with the description of all three having blue eyes and golden hair. There are several illustrations by Ernest Shepard and the pages have the feel of handmade paper with rough edges. It’s short, here are only 23 pages of text along with 2 title pages, one page with the copyright information and the limitation page at the back so it definitely only takes a few minutes to read.

20180619 When I was Very Young 2

All of Milne’s Christopher Robin books were also printed as deluxe editions along with several of his plays and other works some of which were also released as signed limited editions. Milne, or at least his agent in America assuming he had one, also seemed to go in for special editions only sold in the USA so there are numerous varieties of some of his titles to collect especially limited editions and pre-signed signed copies. When I was Very Young was not even the first short book by Milne in being initially issued exclusively as such a volume, in 1929 The Fountain Press released The Secret and Other Stories in an edition of 742. The Secret has however since been printed in unlimited modern editions leaving When I was Very Young alone in not being available to a wider readership.

The first page sets the scene

20180619 When I was Very Young 3

After this introduction to the boys David isn’t mentioned in the first two tales, it is clear that Alan and John were close playmates though and the two boys shared a bed for many years but David, as the eldest, presumably had his own room. The first tale is a bit odd as it relates to an apparently shared dream of the two boys when they were about 5 years old for them to wake up one morning and find that everyone else in the world was dead.

As soon as we woke up we should know that it had happened; the absence of the governess from our morning toilet, the discovery of her body in the passage between her room and ours – these would be the first signs. Having explored all over the house to make sure that the thing had been done properly, and that there really were no survivors to say “Don’t” we would then proceed to such-and-such, a sweetshop, step over the body of the proprietress and have our first proper breakfast.

There then follows a drawing by Shepard with the boys eating chocolates and sweets in the shop with the corpse in the background.

20180619 When I was Very Young 4

Not exactly the gentle Winnie the Pooh type tale you might expect! The second story is considerably less disturbing but none the less would be surprising to us nowadays. The two boys had collected various mineral samples and decided that they wanted to show them to somebody at the Geological Museum (then in Jermyn Street). By now it was 1890 and they were 8 and 9 years old and living in St Johns Wood, which is about 3½ miles (5½ km) from the museum. However their father seemed quite happy to let them go on their own as long as they ‘asked a policeman to help them cross Piccadilly Circus’, one of the most busy and therefore dangerous junctions in the city. They manage the trip, meet the curator who spends time with them looking at their small collection and also shows them round the museum and on their way back buy some matches to strike in their bedroom at night after the lights had gone out.

Two very short reminiscences follow, both featuring all three boys, in the first, inspired by a book called The Golden Key they put on an impromptu (and unscripted) play which turns out to be very short and in the second again after being inspired by a book they decide to be sailors and having lined up in front of their father David explains this to him. After consideration their father explains that “There will be examinations to pass”, at this David promptly gives up on the idea.

The final story moves us forward in time again to 1896 when ‘John’ and Alan were both at Westminster Public School and Alan was 14. Although they were boarding students they were allowed out at weekends providing they had somewhere to stay and this one weekend they were staying at the home of some elderly friends of their father. They had found a firework left over from the bonfire night celebrations and decided to extract the gunpowder from it. After a while a fairly disappointing quantity of powder was tipped out…

20180619 When I was Very Young 7

I don’t know why Milne always refers to his brother as John rather than Kenneth or Ken in this short volume, particularly as he always calls him Ken in his book It’s Too Late Now: The Autobiography of a Writer published in 1939 and dedicated as follows; 1880-1929 To the memory of KENNETH JOHN MILNE who bore the worst of me and made the best of me.

Oddly David is called Barry in the autobiography so Alan does like to confuse his readers.

20180619 When I was Very Young 5

The signed limitation page at the back of the book

20180619 When I was Very Young 6

Dovetail – Bernard Pearson

He’s a craftsman, not just good with his hands, an artist, an artisan, the man you go to when you need something a bit special. Years of making wonderful objects have given him an eye for beauty and the skill to create it and if he can’t do it then he knows a man who can. But now he’s older and no longer hale and hearty and the body won’t let his hands do what they could do before. The old comfortable clothes and wreathes of pipe smoke still mark out the well known local character but a new chapter is beginning.

20180612 Dovetail 1

I could be writing about Bill Sawyer, the main character in Bernard Pearson’s first novel but in reality that was a shorthand portrait of Bernard himself. I’ve known him for over 20 years now and have handed over more money for things he’s made than I care to think about, beautiful finely detailed sculptures, unusual candles and interesting pottery figurines by him decorate my home and I wouldn’t have it any other way. Unfortunately he can’t sculpt any more, he can’t hold the tools long enough and steady enough for the work, but he can tell stories and what wonderful tales he tells, and has told over many years and many, many more pints of strong Somerset cider and so the new chapter begins…

Dovetail isn’t Bernard’s first foray into print, fourteen years ago he collaborated with Terry Pratchett to produce The Discworld Almanak, the first book to exist in our world that was specifically mentioned as an existing publication in Terry’s Discworld series of novels. Since then, with his wife Isobel, and the team at The Discworld Emporium in Wincanton there has been several other books and diaries set within Terry’s fantastical imaginary world. Towards the end of his life Terry told Bernard to try writing something of his own and this first novel is the result. It’s not high literature, it’ll never make the Man Booker short list, or even the long list for that matter but that isn’t what Bernard or indeed his readers are aiming for. What he has produced is a cracking good read with the eye to detail that distinguished his sculptures now turned to give depth to the characters and draw you along through the book as you get to know them and the twists and turns of the dodgy antique furniture trade.

As stated above, Bill Sawyer is a craftsman, one of the best, a man who can repair something old so that an expert wouldn’t know he had touched it or, if the need arises, can make something centuries old that didn’t exist last month. Known throughout the trade in the UK his fame, and skill, is about to get him into a lot of trouble and he wants to retire. He’s ill, just how ill is revealed as you read through the book, and it’s going to affect not only his work on this last unwanted project but his ability to protect those he cares for and he so desperately needs to be able to do that.

The book starts with a fire, one of many on the 5th of November, which is bonfire night here in the UK, a date redolent of history and violence, then jumps back three months as the remaining 345 pages tell the story of how and why the conflagration came about and you very quickly want to know the how, why and especially the who of that particular inferno. It’s a genuine page turner, I found it difficult to put down even when sleep was the obvious thing to do at that time of night.

20180612 Dovetail 2

Bernard used to be a policeman as a young man and knows about evidence and how untrustworthy it can be and how experts can be fooled especially when they don’t want to be (oh the stories). Actually he probably knows more about how to do all sorts of things you are not supposed to do at a police house without senior officers finding out than just about anyone alive but that really is another story. He’s a teller of tall tales, always has been, always will be and because they always contain a solid foundation of truth they are all the better for it. God knows what nugget from his memory was the foundation for this story, maybe I’ll find out one day over some cider, maybe I won’t, but I don’t mind as long as he writes some more.

The book is self published and available from No 41 Publishers which is presumably Bernard himself (or more likely Isobel as easily the most organised of the two) as 41 High Street is the address of the Emporium. My copy is dedicated and numbered although this isn’t really a limited edition book. All my limited edition sculptures by Bernard (and there are quite a lot) are number 128 of however many were produced even when there was less than 128 made…

20180612 Dovetail 3

The photograph of Bernard is by Len Brook, another artist of my acquaintance and a photographer of considerable skill who also has a few tales he can tell.

84 Charing Cross Road – Helene Hanff

Last week I went to see the play based on Helene Hanff’s best known work 84 Charing Cross Road at the Grand Theatre in Wolverhampton. There is a touring production currently travelling the UK with Stephanie Powers playing Helene and Clive Francis as Frank Doel. I first read the book in the early 80’s and have happy memories of that and seeing the film with Anne Bancroft and  Anthony Hopkins made in 1987 so it was a joy to see the play and how well it was done. I think that from now on that when reading the book I will always hear the letters as read by Stephanie Powers she gave a wonderful performance. Clive Francis was very good as Frank, but it’s very difficult to beat Anthony Hopkins, so I now have a weird mix of play and film in my head. You can see a clip from the film on youtube here.

20180605 Charing Cross Road

However this is a review of the book, it was first published by Grossman in the US in 1970 then by Andre Deutsch in the UK in 1971, the copy I currently have was printed by Time Warner Books in 2006. It has to be at least the third copy of this book I have owned as previous copies have disappeared over the years, as I either gave them away to people who I thought would love the book or just never got back a loaned volume. Like most editions nowadays in this copy the original book is paired with Hanff’s follow up work The Duchess of Bloomsbury Street which describes her journey to London for the UK launch of the original book. The first book itself simply consists of the letters between Hanff, who is in New York and Marx & Co. antiquarian booksellers based at number 84 Charing Cross Road. Initially they are quite business like, Hanff has seen an advert in the Saturday Review of Literature so on 5th October 1949 she first makes contact with the firm and pens a short note with a list of books she wants to see if they can supply them. but by the time of the last letter from the firm to Helene it is almost 20 years later on 8th January 1969.

There is no exposition, it is just the letters so all you know about Frank, Helene and the others who write occasional missives is what they include in the correspondence; but from this you really get involved in this developing two decade long friendship. By the end you feel you know them and the final few letters mean as much to you as they must have meant to Helene when they prompted her to compile the book, as she writes in Q’s Legacy.

“I have to write it.”

Then I went cold inside, I could only write it if I still had Frank’s letters. I’d begun saving them 20 years later because a tax accountant wanted a record of what I spent on books… The thin blue airmail letters with a rubber band round them took up no space, lying nearly flat under manuscripts in a back corner of one of six small cabinet drawers under my bookshelves. But year after year when I cleaned out the cabinets, I’d come on them and wonder why I was saving them. Sitting there that evening, I vividly remembered that when I had reorganised the cabinets a few weeks earlier I’d stood by the waste basket hefting the letters, debating whether to keep them or throw them out. I couldn’t remember which I’d done. And I was afraid to find out.

Fortunately she hadn’t thrown them out although they were only found after an agonising search

I carried the letters to the table and opened them – and snapshots of young families spilled out of them. Some were from Nora Doel, some were from one of the girls who worked in the shop, all of them were 10 or 15 years in the past … I found snapshots of Frank standing proudly beside his new secondhand car. I was laughing by this time, I poured another cup of coffee and settled down to read the letters.

By the time I went to bed I was positively happy, I was going to relive the lovely episode Marks & Co. had been in my life by making a short story of the correspondence.

20180605 Charing Cross Road 3

The letters get less formal as the years go on, by February 1952 Frank is writing to ‘Dear Helene’ as opposed to ‘Dear Miss Hanff’ which is how he starts off and whilst initially Frank’s letters are solely about the books or in response to gifts of food Helene sends to ration struck England, Helene’s become quite chatty very early on and she jokingly tells him off several times (these are just extracts from letters not full examples)

November 2, 1951

Dear Speed ___

You dizzy me, rushing Leigh Hunt and the Vulgate over here whizbang like that. You probably don’t realise it, but it’s hardly more than two years since I ordered them. You keep going at this rate you’re gonna give yourself a heart attack.

20180605 Charing Cross Road 4

Clearly remembering this letter many years later Frank was able to eventually get in a small riposte.

3rd May 1957

Dear Helene,

Prepare yourself for a shock. ALL THREE of the books you requested in your last letter are on their way to you and should arrive in a week or so. Don’t ask how we managed it – It’s just a part of the Marks service.

20180605 Charing Cross Road 2

Other members of staff at Marks & Co. also write to Helene, along with Dora (Frank’s wife) who initially just thanks her for the food she has sent but then also enters into a longer correspondence. What I really liked about the play was that the script really was just reading the letters to one another, the stage was split into Helene’s New York apartment on the left with the bookshop taking up roughly two thirds of the stage to the right. Almost all the letters in the book were read verbatim, in the film the letters are still the main part of the text but it is expanded to make it more cinematic and as you can see from the clip I included a link to above we even see other locations than the bookshop and the apartment.

It’s very difficult to review this book without spoiling it for new readers but it is truly a delight to read and if you haven’t read it then please do so, then see the film and if possible catch it in the theatre. The images from the play are lifted from the Cambridge Arts Theatre website whose production this was.

The second book included in the paperback is The Duchess of Bloomsbury Street and this is more of a diary tracking Helene’s trip to the UK, all the people she meets and the various publicity events she goes to including a special opening up of the by now closed Marks & Co. shop on Charing Cross Road, so she did finally get to visit ‘her bookshop’ even if it was too late. The main signing event took place in Poole’s bookshop, next door in number 86. This diary runs from 17th June to 26th July 1971 and is considerably longer that the book it celebrates. Sadly the shop is now a McDonald’s burger place but there is a plaque outside commemorating the old bookshop and Hanff’s apartment on  305 E. 72nd Street has been named “Charing Cross House”.

For the really keen there is the third book in ‘the series’ which I quoted from above, Q’s legacy explains how, when it became clear she was not going to be able to afford any more than a year at college, she was in a library and she first came across Sir Arthur Quiller-Couch. She felt his books of essays and lectures taught her more than the first year had done and she was hooked. Q, as he was invariably known, introduced her to Walton, Newman, Milton and numerous others and she wanted to read more than just the extracts he quoted so was looking for a good bookshop when she saw that advert in the Saturday Review. If anyone is responsible for all that followed after that it is the now largely forgotten Q. Forgotten that is except by those of us who own a copy of his massive 1100 page work The Oxford Book of English Verse which for decades was the definitive collection, first published in 1900 and revised in 1939 to expand the selection up to 1918.

Incunabula

20180529 Incunabula 1

A bit of an oddity for this blog, but as this is framed and on the wall by my desk it seemed wrong not to discuss this piece of history. I only have one page, a complete book would be well beyond my means so this is my only example of an incunable; that is a book printed up to the year 1500. The Latin term incunabula is translatable as cradle so is appropriate to relate to works from the birth of printing. Johannes Gutenberg, inventor of the printing press, started in 1450 in Mainz, Germany, and in 1452 he completed work on his most famous production, what is now known the world over as the Gutenberg Bible. Nowadays we think of printing as mass production, and in a way for its time this was the case however just 180 copies of the bible were printed by Gutenberg so each book printed in this period would only have had tiny numbers produced. This is printing but not as we know it.

In Britain printing didn’t arrive until William Caxton set up his printing press in 1476 at Westminster, initially intending to print his own translations of books. He had started printing in Bruges, Belgium having learnt how to do it in Cologne, but came back to England in order to meet demand for his books. His first title ultimately became his most famous however and he will be forever associated with Chaucer’s Canterbury Tales.

According to the Incunabula Short Title Catalogue; maintained by the British Library; in the first 50 years of printing just under thirty thousand different editions of various titles were printed in 18 different countries in a total of 282 printing towns. The ISTC as it is known is an attempt to catalogue every known incunabula, it is almost complete and makes a fantastic reference database for this period. My page is from Super sapientiam Salomonis, a commentary on the books of the Wisdom of Solomon by Robertus Holkot. It was printed by Heinrich Gran in 1494 in the town of Hagenau, which was in Germany then but is now part of France. According to the ISTC there are 104 copies of the book held in institutions around the world, one of which has been scanned and made available on the internet. My page can therefore be seen here in the copy of the complete work held in Munich via the MDZ (Das Münchener DigitalisierungsZentrum) an archive started in 1997 and which provides an unrivalled collection especially of early works in a digital form.

20180529 Incunabula 2

One immediate difference can be seen between my page and the digital copy and that is in the red letter h in the top left. This is because this page has been rubricated, that is the red letter has been hand written by a scribe who would have been employed specifically to add red letters to printed texts as indeed they would have done to handwritten manuscripts before the introduction of the printing press. These specialists were responsible for the beautiful initial lettering in medieval texts and their skill lasted for several decades after printing took over, hand embellishing the basic printed works which could only be in a single colour and it does mean that every copy is different. Rubrication is from the Latin rubico which means ‘to colour red’ and the red letter used to indicate something special gave us the phrase ‘a red letter day’ which is a date of particular importance as these days would be marked on the ecclesiastical calendar in red rather the usual black.

I bought my page from a small shop in the world’s first book town, Hay On Wye, roughly 20 years ago. Back then there was a shop that specialised in ancient bibles and other old books and they just had a few loose pages from different incunabula for sale. Sadly the shop no longer exists but I’m very pleased I bought this as an example of printing history, it is after all 524 years old and one of the oldest man made objects I possess. The paper isn’t actually as grey as it appears in the photographs. The page is framed and behind glass so I couldn’t use flash because all I would have got would be glare off the glass. The true colour is much closer to the digital image from Munich.

Apothecary Melchior

20180515 Melchior 6

The Apothecary Melchior series by Indrek Hargla is pretty well unknown in the UK but very popular in his native Estonia. He is probably best known there for his fantasy and ‘alternative history’ stories but Melchior is Hargla’s foray into medieval crime making him the closest Estonian equivalent of Ellis Peters here in the UK with her Brother Cadfael tales. The Melchior novels are set in the capital, Tallinn, in the early 1400’s as the city was going through a massive building programme, with the city walls mostly constructed along with some of the significant buildings but others parts are clearly still being worked on including the main square.

Although there are now six novels in the series only two have so far been translated into English and are published by Peter Owen however as can be seen from the covers these don’t look like part of a series. It seems an odd choice by the publisher to make them look so unlike and they are also translated by different people.

  • … and the Mystery of St. Olaf’s Church – Original title Apteeker Melchior ja Oleviste mõistatus published 2010 – translated in 2015 by Adam Cullen
  • … and the Ghost of Rataskaevu Street – Original title Apteeker Melchior ja Rataskaevu viirastus published 2010 – translated in 2016 by Christopher Moseley

I was first introduced to the books by my Estonian friend who gave me the second book for my birthday last year, it had to be book two as she couldn’t find a translation of the first one in Estonia. One of the problems I have found with translations from Estonian is their variable quality; so whilst I enjoy the books I have read in translation, quite often I find myself having to reread sections to be sure I have understood what is being said. This was not a problem with The Ghost of Rataskaevu Street, I sat and read it quite quickly, especially on the one day when out in the Estonian countryside there was just torrential rain so getting out and enjoying the area was not possible. Unfortunately the translation of The Mystery of St. Olaf’s Church is not as good so this may explain the change of translator for the second novel. The book is still perfectly readable but the flow of the narrative seems forced at times and I’m inclined to blame the translator rather than the author here as Hargla had been writing for many years before these books and they both came out in the same year so it’s not a case of the original authorship style changing.  My friend also loves the series and I doubt she would have if she had started with this one.

Melchior is in the classic tradition of the amateur sleuth who finds himself drawn into mysteries and providing assistance to the city authorities and through him we learn about the power conflicts in the city as the Teutonic knights in their castle are slowly losing control to the expanding city council along with the rivalries between the various religious bodies that still held enormous influence at the time. Whilst reading it, the first book appears to be misnamed for a long time, as very little appears to happen at St Olaf’s and it is only at the conclusion that the church’s role in the story is explained. At the start the book seems like a simple mystery as to who murdered one of the knights in the castle itself. Melchior gets involved due to his specialist knowledge as an apothecary making him one of the few scientifically trained people in the city and he sees it initially as a way of currying favour with the city fathers who need the murder solving quickly to keep the knights happy. In turn he looks for their assistance in opening the main city pharmacy which would catapult him up the social standings in Tallinn. The book is set in 1409, thirteen years before such a pharmacy was actually opened in the city so we know he isn’t going to get anywhere with that plan soon. Without giving any of the plot away, the story moves around the city introducing each of the power brokers in the place and ultimately reaches a denouement at St Olaf’s at the other end of Pikk, one of the longest streets in Tallinn.

The Ghost of Rataskaevu Street starts out much closer to home for Melchoir as this is where his home and small shop are situated. The tale is darker than the first book with rivalries between senior families leading to some pretty horrific situations for some of the protagonists, it is also more character driven than the first. We see a greater strata of the city’s population from the highest nobles of the Merchant Guilds to shop and bar keepers, sailors, servants and serfs. The Guilds are now getting more powerful, as would be the case all over Europe at this time but especially in the Hanseatic League which included Estonia and whose merchants controlled large parts of international trade in Northern Europe. By 1419 which is when this book is set they had recently built a guild house in the centre of the city and this alongside the City Hall was where power was slowly drifting away from the knights in their castle on Toompea Hill. The families involved in the story are senior guild members and this makes solving the crimes more difficult as Melchior must be very careful not to annoy the very people he is investigating.

One of the joys of reading the books after visiting Tallinn is that most of the places mentioned are still standing and the city looks much as it did 700 years ago, except obviously a lot cleaner that it would have been at the time.

A general view of the city from the castle on Toompea

20180515 Melchior 7

The Long Leg gateway, entrance to the castle seen from the end of Rataskaevu Street

20180515 Melchior 3

St Olaf’s church on Pikk

20180515 Melchior 4

The Guild Hall

20180515 Melchior 8

and finally the Apothecary in the main square that Melchior so wants to found. As said above this opened in 1422 and it is now the oldest still working pharmacy in the world.

20180515 Melchior 5

Seek out the Melchior stories, I hope that Peter Owen will get round to the others soon.

According to a chart in the i newspaper last week Estonian’s spend more time on average reading books than any other nation in Europe and Estonian authors certainly produce a wide range of work which I will be dipping into again in future blogs.

Under Milk Wood – Dylan Thomas

20180515 Milkwood 1

Yesterday was International Dylan Thomas day and marked the anniversary of the first ever performance of the great Welsh poet’s final work; Under Milk Wood. This show on 14th May 1953 was also the only time Thomas was recorded on stage giving any sort of performance of the work and sadly he was to die before the classic BBC recording starring Richard Burton was broadcast on the 25th January 1954. I have the vinyl recording of that original performance and it is playing now as I type this with Thomas’s distinctive voice taking four parts, that of 1st voice, Reverend Eli Jenkins, 2nd drowned and 5th drowned. The rest of the cast are Dion Allen, Allen F Collins, Roy Poole, Sada Thompson and Nancy Wickwire and between them they play the remaining 50 parts.

The recording was more accidental than intentional, there was a recording scheduled for 1954 with Caedmon but Thomas’s death prevented that happening. However somebody left a tape recorder at the front of the stage with the microphone probably nearer to Thomas than the other cast members mainly for their own use to record the first performance. As a single microphone on a device intended for amateur recordings it does remarkably well in picking up not only all the actors but also the audience and has left us with  a remarkable historical record. Caedmon therefore used this for their release of Under Milk Wood. The New York audience clearly didn’t know what to expect from this Welsh poet and you can hear them gradually realise that it is intentionally funny and the way the actors bounce partial sentences between themselves gives a delightful rhythm to the blank verse.

Under Milkwood is subtitled ‘A Play for Voices’ which sounds an odd description until you realise that it was intended to be a radio play for the BBC so there are no stage directions, it was always intended to be read by the cast not acted.

20180515 Milkwood 2

My printed copy is the 1972 Folio Society first edition of the work and, as usual for Folio, it is a lovely edition. It restores the text back to the original broadcast script with some extra lines which he left out originally, probably due to running time, added as an appendix. Although Thomas did deliver the script to the BBC he was still fiddling with it up to his death as he gave various readings in an attempt to earn enough money to pay off his debts, specifically a large back payment owed for income tax. So the typescripts are full of corrections and amendments and he never did come to what he regarded as a satisfactory conclusion to the piece, which had always been rushed as he only finished the ending included on the album minutes before they started the performance and kept changing this at subsequent performances.  As Douglas Cleverdon (the BBC producer of the 1954 broadcast version) notes in his introduction to the Folio edition.

Two stage readings of Under Milk Wood were scheduled for 24 and 25 October at the Kaufmann Auditorium, New York. Under a mixture of alcohol, sleeping pills and cortisone drugs, Dylan was already in a near state of collapse. He managed to write another page for the closing sequence of the script; to take part on the two readings, and to edit a shortened version for publication in the American magazine Mademoiselle. On 5 November he was taken to hospital in a coma, and died four days later.

If he had survived the play would undoubtedly have been further amended, on the back of one page of the manuscript is a section entitled “More Stuff for Actors to Say” and there are parts of the Caedmon recording that were subsequently removed so it was definitely still a work in progress at least as far as Thomas was concerned even after he had submitted the ‘final version’ to the BBC.

20180515 Milkwood 3

One final thing that should be mentioned is the setting of the play in a small Welsh village of Llareggub. This has the advantage of looking like a Welsh place name without being one, you don’t get a double g in Welsh. However anyone looking closely at the name and especially if you spell it backwards will see that here is another joke by Dylan Thomas. For this reason early editions of the script spell the village differently and even the Caedmon recording uses Lareggub when referring to the place in the notes. The fantasy author Terry Pratchett paid homage to Dylan Thomas when he named the equivalent of Wales on the Discworld Llamedos.

You can hear the first part of the performance I’m listening to on youtube here  It starts with Thomas as First Voice setting the scene.

Moomins: The Comic Strip

20180508 Moomins 4

Tove Jansson wrote her first Moomin book ‘The Moomins and the Great Flood’ (original Swedish title Småtrollen och den stora översvämningen) during WWII and it was published in 1945, Småtrollen translates as small troll. By the second book ‘Comet in Moominland’ (1946) the original Swedish title has Mumintrollet rather than Småtrollen and the Moomins had truly arrived. Interestingly those of us reading the Moomin stories in English didn’t get the first book until 2005 as a 60th anniversary limited edition which is a distinctly odd way to have it’s first English translation.

My younger brother read the Moomins in the early 1970’s as a child but they somehow passed me by, I remember the covers of his books but I don’t think I ever opened them. The first time I really became aware of the Moomins was when I lived in Stockholm whilst subcontracting on IT systems for Swedish company Dagab in the mid 1990’s. By then in Scandinavia you could hardly turn a corner in a shopping area without encountering the familiar white characters and a recent visit showed that the interest is even greater now.

20180508 Moomins 2

My interest was taken by the comic strip versions rather than the books, these were originally written and illustrated by Tove from 1954 for the Evening News in the UK and this gave them a huge following. By 1957 however workload from what Tove regarded as her ‘real’ career as an artist meant that she got her younger brother Lars involved and from 1960 he took over as sole writer and artist until the strip finally ended in 1975. Despite not really being a fan of comic strips or graphic novels I love the simple drawings and the tightness of script imposed by the comic strip format to the Moomin tales and if anything I prefer the work by Lars to Tove as there is more humour although the drawings are not as precise. Suggesting this however is probably heresy to true ‘Moominites’. The first strip was published on 20th September 1954, but before that the Evening News ran teaser panels for a week such as the one at the top of this blog.

20180508 Moomins 1

Since 2006 Canadian publisher Drawn and Quarterly had been issuing collections of the cartoon strips at the rate of roughly one a year, although volume 10 came out in August 2015 and nothing since. Emails and attempts to contact the company via their facebook page regarding further volumes have been ignored. After all they have still only reached 1964 of what was described as ‘The Complete Lars Jansson Comic Strip’ and there would still need to be 8 to 10 (difficult to tell how they would choose to split the cartoons into the books) more volumes to complete the set. It is important at this point to emphasise that the comic strip stories are not retelling the nine books by Tove, what we have here is 73 more Moomin tales, 14 of which are by Tove, 7 by the brother and sister in combination and 52 by Lars, so there are 32 Moomin stories written after 1964 that are not currently in print and therefore not available to purchase and read.

20180508 Moomins 3

Although I have tagged this essay as “children’s books” and certainly they can be, and are, read by children it is easy to forget how dark a lot of the subject matters covered are, not just in the books but also in the comic strips. From the very first comic strip story where it becomes clear that Moomintroll believes himself to be an orphan and is being put upon by lots of other characters taking advantage of his good nature it is clear that this is not just a simple tale for children. After the end of the series of strips making up ‘Moomin and the Brigands’ he finds his parents when they rescue him whilst he is trying to drown himself to get away from the hordes of people making his life miserable that have eventually driven him from his own home.

20180508 Moomins 6

Charles Sutton from Associated Newspapers recognised the more adult possibilities in one of his letters to Tove before the strips were finally commissioned and it is clear that she took this advice to heart when she signed the contract for 7 years worth of cartoons.

It has come to my mind, that your “Moomin” family could make an interesting comic strip, which would not necessarily be aimed at children. It is obvious that the Moomin family appeals to children, but we think these wonderful creatures could be used in comic strip form to satirise our so-called civilised lifestyle.

The Moomin cartoon feature film ‘Moomins on the Riviera’ released in 2014 was based on the third comic strip tale written and illustrated by Tove in 1955, rather than one of her books. This meant that the story was new to most of the people who saw it, as the books are far better known, even though the comic strips were syndicated widely through Europe. In line with the less childlike cartoons Moominpappa at one point has a terrible hangover and Moomintroll himself becomes extremely jealous of Snorkmaiden’s admirers and is not impressed by her tiny bikini which actually looks very daring despite the fact that normally, like Moomintroll, she doesn’t wear any clothes at all. You can see the trailer for the film here.

As an example of Lars Jansson’s work the cartoon below shows Moominpappa being as selfless as ever and willing to put himself out for the good of the family…

20180508 Moomins 5

This story has him become totally obsessed with the television and it controls his life (along with all the family as they have to do what he sees as correct according to the adverts) for a while until he finally is brought back to reality.

Hopefully Drawn and Quarterly will eventually start issuing the books again, but until then at least we have access to 10 volumes covering 41 tales. As an aside to this blog, there was a fascinating documentary about the life and work of Tove Jansson which includes an interview with Lars and also his daughter Sophia, who now controls the vast Moomin empire, made by the BBC in 2013. At the time of writing this blog it is still available on youtube.

Conrad’s Congo

In 1890 naturalised Briton, although Polish born, Captain Józef Teodor Konrad Korzeniowski left England to take command of the steamship Roi des Belges on the River Congo. He had gained his Master of the British Merchant Marine certificate four years earlier and had had a previous command of a ship called the Otago but this was to be his most significant position, at least as far as it’s mark on his later life. He had begun his maritime career back in 1875 as a trainee seaman on the barque Mont Blanc and had worked his way up the ranks on various vessels over the following years and hoped this would be a stepping stone to command of larger ships but it wasn’t to be. Amongst the possessions he took with him for an expected 3 years away in the Congo was a manuscript for a novel he was working on and it was this, along with the ill health that followed his African adventure that largely kept his away from future seagoing, would make the name of Joseph Conrad. ‘Almayer’s Folly’ was published in 1895, 15 months after he left his final marine post and a stream of novels and stories were to follow including the novella ‘Heart of Darkness’ based on his time in the Congo and published in 1899.

Although I will refer to Heart of Darkness several times during this essay, the book that has prompted me to write is ‘Conrad’s Congo’ published by the Folio Society in 2013 which gathers for the first time in one volume letters and diaries by Conrad relating to his ill-fated trip, along with the short story ‘An Outpost of Progress’ which also draws on his time in Congo. The book is bound in cloth blocked with a design by Neil Gower of the Roi des Belges steaming along the Congo. At 256 pages it is more than twice the length of Heart of Darkness and includes some fascinating contemporary photographs.

20180501 Conrads Congo 1

The Congo at the time was being run a private fiefdom by King Leopold II of Belgium and the astonishing cruelty against and exploitation of the people there was without parallel even amongst other colonies. It only started to be reigned in after the report into what was happening there by Roger Casement became public and eventually the Belgian government stripped Leopold of his autocratic control. It is estimated that of Congo’s 20 million population in 1880 this was roughly halved by 1920 mainly from famine and disease as all able bodied people were forced to work collecting ivory, rubber or other commodities to enrich Leopold meaning there was nobody to hunt, fish or plant crops. Part of Casement’s report is included as an appendix to the book and makes disturbing reading even though I already knew some of the background.

20180501 Conrads Congo 2

The cover of the Penguin Popular Classics edition  of Heart of Darkness was chosen by somebody who wanted a dark jungle view but managed to select not only the wrong country but even the wrong continent as the painting is a detail from Hunter in Brazilian Jungle by Marrin J Heade, so the plants growing are completely wrong for Africa.

Conrad’s Congo starts off with a series of letters initially with Albert Thys, deputy director of the Belgian Company of the Upper Congo as he tries to get a job with them then moves on to letters to his distant cousin (although referred to as uncle in the letters) Aleksander Poradowski then living in Belgium and when he dies soon after this correspondence starts the letters continue to his widow Marguerite (written to as aunt) and it is she that helps get him the captaincy he is looking for. In Heart of Darkness this is fictionalised in the tale told by Marlow (a thinly disguised Conrad) in which he says

“I am sorry to own I began to worry them. This was already a fresh departure for me. I was not used to get things that way, you know. I always went my own road and on my own legs where I had a mind to go. I wouldn’t have believed it of myself; but, then–you see–I felt somehow I must get there by hook or by crook. So I worried them. The men said ‘My dear fellow,’ and did nothing. Then–would you believe it?–I tried the women. I, Charlie Marlow, set the women to work–to get a job. Heavens! Well, you see, the notion drove me. I had an aunt, a dear enthusiastic soul. She wrote: ‘It will be delightful. I am ready to do anything, anything for you. It is a glorious idea. I know the wife of a very high personage in the Administration, and also a man who has lots of influence with,’ etc. She was determined to make no end of fuss to get me appointed skipper of a river steamboat, if such was my fancy.

Six months after approaching Thys, Conrad had his job and his letters to his ‘aunt’ continue through his voyage to the Congo talking about the trip but also his first impression of colonial Africa as he works his way along to coast encountering French ships. The letters hint at a growing romantic link between the two as the tone becomes more playful such as might be written between two lovers separated by distance. On arrival at Matadi he finds that the Roi des Belges is 200 miles away and there is no way to get there up the river due to the rapids between the coast and the station where the ship awaits him so Conrad is forced to walk to his boat and this is covered in ‘The Congo Diary’ which makes up the next section of the book. It is in this short work where he meets Roger Casement and we first read of the casual cruelty inflicted on the natives and hints as to the fate of the majority of the colonialists.

On the road today passed a skeleton tied up to a post. Also white man’s grave – no name. Heap of stones in the form of a cross.

The short Congo Diary is immediately followed with ‘The Up-river book’ which covers his first trip on the Roi des Belges and is largely technical notes presumably to assist him in future trips such as this part of the entry for the 3rd August 1890.

Always keep the high mountain ahead crossing over to the left bank. To port of highest mount a low black point. Opposite a long island stretching across. The shore is wooded –

As you approach the shore the black point and the island close in together – No danger – steering close to the mainland between the island and the grassy sandbank, towards the high mount.

There are also numerous sketch maps of sections of the river which are also included in the Folio edition. The endpapers of this book have maps for both The Congo Diary and The Up-river Book so that you can follow the journeys.

20180501 Conrads Congo 3

Unlike in Heart of Darkness where Marlow on having walked to his boat just as Conrad did, the Roi des Belges was clearly ready to sail as they set off a couple of days after he arrived. In the story Marlow found his ship had sunk a few days earlier so was obliged to spend many months getting it out of the water and repaired before they could do anything. The enforced break affords Conrad the chance to set up his plot for the rest of the story and also to make various observations about the conditions the natives are under. In reality he was off from Kinshasa to Stanley Falls almost immediately. This section of the Folio book is frankly not very readable and in truth was not intended to be so as it is really just notes on the route to avoid the numerous sandbanks and rocky snags that litter the river. Conrad’s sketch maps are interesting with their dotted lines indicating the correct path between islands especially the long section dealing with the clearly complicated Lulanga river passage, this takes 7 maps and several pages of notes to get through so it must have had a justified reputation for difficulty in navigation.

At the end of The Up-river book we are back to a small section of correspondence as letters have caught up with Conrad at Stanley Falls. One of these is highly significant as the letter to Marguerite includes the first mention that he has been very ill with dysentery as well as fever (malaria) and that there is a mutual dislike between him and the manager of the station he is based at so there is little hope of any advancement in his career. It is quite clear from the letter that the manager of the station that Marlow finds himself at is modelled on the real Monsieur Delcommune. This is how Marlow describes him..

He was commonplace in complexion, in features, in manners, and in voice. He was of middle size and of ordinary build. His eyes, of the usual blue, were perhaps remarkably cold, and he certainly could make his glance fall on one as trenchant and heavy as an axe. But even at these times the rest of his person seemed to disclaim the intention. Otherwise there was only an indefinable, faint expression of his lips, something stealthy–a smile–not a smile–I remember it, but I can’t explain. It was unconscious, this smile was, though just after he had said something it got intensified for an instant. It came at the end of his speeches like a seal applied on the words to make the meaning of the commonest phrase appear absolutely inscrutable. He was a common trader, from his youth up employed in these parts–nothing more. He was obeyed, yet he inspired neither love nor fear, nor even respect. He inspired uneasiness. That was it! Uneasiness. Not a definite mistrust–just uneasiness–nothing more. You have no idea how effective such a… a… faculty can be. He had no genius for organizing, for initiative, or for order even. That was evident in such things as the deplorable state of the station. He had no learning, and no intelligence.

The last letter in this section is to the publisher Thomas Fisher Unwin who was acting as Conrad’s literary agent and mentions the short story ‘An Outpost of Progress’ based on his experience at the station which makes up the next section of the Folio volume.

20180501 Conrads Congo 4

Conrad would be invalided out of the Congo by the end of 1890 to the relief not only to himself but also to Delcommune who wanted rid of him, and never recovered his health. Malaria is one of those persistent diseases that keeps flaring back up and it would afflict him several times back in England. The remainder of the Folio book is letters he sent long after his return, including 3 to Roger Casement at the end of 1903 just before the Casement report was published in February 1904, along with extracts from articles he wrote, followed by 2 appendices. The first of these is a series of five short testaments about Conrad written by people who met him including John Galsworthy and Bertrand Russell and then finally the extracts from Casement’s report that was mentioned earlier.

All in all a fascinating book which gives an insight into the creation of Heart of Darkness and which even if you have never read the novella provides an overview of the awful situation in the Congo under Belgian control and it should be recommended if only for the historical record.

First Folio: 2

Yesterday, 23rd April 2018, was the 402nd anniversary of the death of William Shakespeare and whilst we don’t have his date of birth, he was baptised 454 years ago on 26th April 1564 so this is a good week to look at his works. Monday was also the UNESCO recognised International World Book Day, as not only did Shakespeare die on the 23rd April 1616 but that is also the date that the great Spanish author Cervantes died and that is why the 23rd April (also St. George’s day) was chosen. Although they died on the same date, they didn’t die on the same day, Cervantes was 10 days earlier. Catholic Spain had already adopted the Gregorian calendar by then, however protestant England was still using the Julian calendar so there was a 10 day difference in dates between the two countries.

It may come as a surprise to most people but there isn’t a definitive version of most, if not all, of Shakespeare’s plays. The plays were documents under constant review as performances took place during his lifetime and numerous copies have survived until today. This means that modern performances can pick and choose sections from versions of the play being produced to create a suitable text for their needs. Also several of the plays are very long so now it is rare to see them performed complete, especially with falling audience attention spans. Some of the plays were published whilst Shakespeare was alive, but that was not through his doing and these are quite often inaccurate as either they were taken from actors notes or in extreme cases written down from memory by somebody in the audience. This means that we could easily have ended up with no accurate record of Shakespeare’s works at all if it wasn’t for two members of his main group of players John Heminges and Henry Condell.

The Lord Chamberlain’s Men later renamed The King’s Men in 1603 after James I came to the throne, were Shakespeare’s main troupe although other groups of actors are known to have performed his works. However these men worked most closely with Shakespeare and he was also an actor in the group so they knew his works intimately. Heminges and Condell along with Shakespeare are three of the nine men included in the Royal Patent that formally named the players The King’s Men so were significant individuals and good sources for the plays. The book is called the First Folio because it was the first edition of any of the plays to be printed folio sized, i.e. much larger than the quarto editions of individual plays that had appeared up until then and as said above were notoriously unreliable. A good example of this between a ‘bad quarto’ one probably written down by an audience member; a ‘good quarto’ one taken from actors notes or performance copies; and the First Folio can be seen here.

There are a total of 36 plays included in the First Folio out of the 38 existing works nowadays accepted as being by Shakespeare, ‘Pericles, Prince of Tyre’ and ‘The Two Noble Kinsmen’ are missing from the book. Both of these are regarded ny modern scholarship as collaborations rather than entirely by Shakespeare which may explain their absence. Eighteen plays had been published before the First Folio, however a few of these are notoriously unreliable so this was effectively the first appearance in print of over half of Shakespeare’s works and this was 7 years after his death. His modern reputation almost entirely relies on this single publication which perpetuates his work in a way he would never have expected especially due to his own reluctance to publish and therefore make his work available to other companies.

20180424 First Folio 1

An original copy is worth a small fortune, one sold 12 years ago for £2.8 million and it must be worth considerably more now, so I clearly don’t own one of those. But mine is a lovely copy, quarter bound in leather, of the second edition of the Norton Facsimile. This volume was created with the assistance of the astonishing Folger Shakespeare Library in Washington D.C. which holds 82 out of the known 235 copies of the First Folio. Each page was selected as the best example (or sometimes the least worst) from their enormous collection. One of the major problems is the amount of show through the pages where you can read the type on the other side of the page through the side you are looking at and this made photographing the works for this edition especially difficult. Also it was decided that where possible the most correct version of the text was used as it was known that the original book was corrected during printing back in 1623 so copies vary as they were produced.

20180424 First Folio 2

As such the reproduction is remarkably legible and easy to read and makes for interesting contrasts with my other versions of Shakespeare’s texts, two complete sets and three partial sets where the plays are in individual volumes. Some of these will be covered in later blogs especially the amazing Folio Society Letterpress Edition, probably the finest edition of Shakespeare ever printed, and certainly one of the most expensive at £295 per play. The introduction to the second edition is surprisingly dismissive of the scholarship that led to the first edition pointing out several errors. It is interesting to note that a third edition is in progress and it is hoped that the editor of that work will be kinder to their predecessors.

20180424 First Folio 3

Seen above is the opening of The Taming of the Shrew, a play I fell in love with when I was very young and the first Shakespeare play that I bought a copy of when I just 11 years old. I still have that book in which I wrote my name, year and form name at the front of so I must have taken it to school at some point, which is how I know I was that young when I bought it. On that basis The Taming of the Shrew seems a good place to mark the end of this first essay of mine on Shakespeare’s works and I look forward to examining other editions I have in future writings.

20180424 First Folio 4

as for the title of this essay, that is explained in First Folio 1

Fables from the Fountain

OK this one needs a bit of an explanation before we get to the book. Back in 1957 the great science fiction writer Arthur C Clarke published a book of short stories that he had written over the preceding 4 years and had appeared in various places in that time. The stories were all linked as a series of tall tales told in a pub called the White Hart by one of the regulars there, Harry Purvis. I first came across the book in the mid 1970’s when I was about 11 or 12 during a period when I was avidly reading through not only Clarke’s work but that of the other two writers of the ‘big three’ in Sci-Fi, Robert Heinlein and Isaac Asimov. At first I wasn’t very interested, I was heavily into Sci-Fi and this was just a group of people in a pub telling stories, mind you some of them have a scientific base and they were funny so I persevered and grew to like the plot twists that were an invariable part of each tale. I no longer have the book, assuming I ever did, it could have been from the library, although I remember the cover well with a giant squid almost covering the pub and I have fond memories of the stories themselves.

I found out many years later that The White Hart was based on a real pub called the White Horse in London where Sci-Fi fans and writers used to meet up in the 50’s. These included John Christopher (The Death of Grass, The Tripods Trilogy etc.), John Wyndham (The Day of the Triffids, The Kraken Awakes etc.) and of course Arthur C Clarke himself. Appropriately the concept of Fables from the Fountain was dreamt up in a London pub by Ian Whates a few weeks after Clarke’s death in 2008 and the day after the Clarke award ceremony for the best new science fiction novel released in Britain. Whates had founded Newcon Press a couple of years earlier and conceived a homage to Tales from the White Hart with stories by current authors who had all in their own way been inspired by the great innovator that was Sir Arthur C Clarke.

20180417 The Fountain 1

The various writers in the new book have taken pseudonyms to be characters who meet at the Fountain to swap stories. Unlike the original the tales are given from assorted standpoints, rather than always by Harry Purvis although it’s good to spot references to him in several of the narratives. Because of the nature of the tales it is difficult to say much about them, they are short because of the premise of the book that they are stories told over a pint or two. Some like Neil Gaiman’s brilliant piece are very short at 4½ pages, so it is hard to avoid giving away the twists and turns they manage in so few words. Rereading the book after almost seven years (it was published in May 2011) for this blog  has been an interesting experience, I was surprised by how many I didn’t remember the ending to even if I instantly recognised the pre-amble.

There is high science represented and some truly awful puns, Professor Mackintosh explains how his life was saved by smoking, we find out surprising things about Muscovy Ducks, whilst Heisenburg, Schroedinger and surprisingly even William Blake get name checks. One of my favourites is ‘On the Messdecks of Madness’ by Raven about which I can say almost nothing without spoiling the enjoyment except it’s the only fantasy story I can recall that uses the great diarist Samuel Pepys’s admiralty career as a basis of the plot. Whilst another explains the 1908 Tunguska explosion and of course there is the obligatory Area 51 tale without which no collection of stories aimed at SF geeks would be complete.

The full list of stories are as follows, I’ve included the introduction here partly because the book does as well in the numbering of the index and also because Peter Weston’s introduction is definitely worth reading.

  1. Introduction – Peter Weston
  2. No Smoke without Fire – Ian Whates
  3. Transients – Stephen Baxter
  4. Forever Blowing Bubbles – Ian Watson
  5. On the Messdecks of Madness – Paul Graham Raven
  6. The Story Bug – James Lovegrove
  7. “And Weep Like Alexander” – Neil Gaiman
  8. The Ghost in the Machine – Colin Bruce
  9. The Hidden Depths of Bogna – Liz Williams
  10. A Bird in Hand – Charles Stross
  11. In Pursuit of the Chuchunaa – Eric Brown
  12. The Cyberseeds – Steve Longworth
  13. Feathers of the Dinosaur – Henry Gee
  14. Book Wurms – Andy West
  15. The Pocklington Poltergeist – David Langford
  16. The Last Man in Space – Andrew J Wilson
  17. A Multiplicity of Phaedra Lament – Peter Crowther
  18. The Girl With the White Ant Tattoo – Tom Hunter
  19. The 9,000,000,001st Name of God – Adam Roberts

The copy I have is the hardback limited edition (number 61 of 200) and is signed by all 19 writers. At the time of writing the title is still available from Newcon Press, although now only in paperback and not signed from this link.

Now if you’ll excuse me it’s Tuesday; so it’s the get together night at the Fountain, Polish barmaid Bogna will be serving behind the bar and I can hear the call of a pint or three of Old Bodger, although I’ll be careful to avoid the Ploughman’s lunches.

20180417 The Fountain 2

20180417 The Fountain 3